Киран Крамер - По велению сердца

Тут можно читать онлайн Киран Крамер - По велению сердца - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Киран Крамер - По велению сердца краткое содержание

По велению сердца - описание и краткое содержание, автор Киран Крамер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Светский лев Финн Латтимор когда-то вскружил голову юной Марше Шервуд, обесчестил — и уехал, обвинив в разрыве старшего брата, графа Дункана.
Отныне в свете ей нет места, на замужество нечего и рассчитывать, и остается лишь один путь — стать учительницей в частной школе для девочек.
Однако через несколько лет Марша возвращается из добровольного изгнания в Лондон. Там она неожиданно встречает Дункана Латтимора — главного виновника ее невзгод.
Но почему граф упорно преследует девушку, ухаживает, привлекает ее внимание? Неужели он решил погубить бедняжку окончательно? А что, если этот негодяй на самом деле благородный и честный человек, влюбленный со всей силой страсти?…

По велению сердца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

По велению сердца - читать книгу онлайн бесплатно, автор Киран Крамер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Манекен угрожающе наклонился, и она схватила его дрожащими руками, чтобы поставить прямо.

Он мог бы поклясться, что Марша выругалась сквозь зубы. Но она быстро пришла в себя, подхватила юбки и решительно направилась к выходу из магазина, взглянув на него украдкой.

Дункан сохранял невозмутимое выражение лица, но приходится признать — ей всегда удавалось его рассмешить. И дело не в манекене, а вообще в манере себя вести. Она всегда была настоящей, даже если бы попыталась казаться фальшивой. И это ему в ней очень нравилось.

В ее глазах блеснуло нечто, весьма смахивающее на досаду, когда она распахнула дверь и выскочила на улицу.

Он вернул шляпу на место и пошел за ней, не обращая внимания на трех модно одетых дам, посетительниц магазина, которые наблюдали за ними с нескрываемым любопытством.

— Леди Марша! — крикнул он на всю улицу, как десятилетний мальчишка, который зовет подружку поиграть.

Ее сопровождала горничная, которая отступила назад, когда леди Марша остановилась — похоже, весьма неохотно — и обернулась к нему:

— Да?

— Вы, верно, не узнали меня, — сказал он. — Я лорд Чедвик. Мы с вами вместе путешествовали в Дублин, на свадьбу.

В том числе совершили то незабываемое плавание по Ирландскому морю.

— Мой брат, — осмелился он сказать, — Финниан Латтимор.

Прошла группа рабочих, груженных щетками и ведрами, и на миг он потерял ее из виду.

Когда он увидел Маршу снова, ее лицо было непроницаемо.

— Я помню, — сказала она. — Боюсь, мне пора идти. — Она дернула плечом куда-то в сторону севера. — Я спешу.

И деловито зашагала прочь, словно путешественник, вооруженный исключительно чувствительным компасом, курсу которого стоит неукоснительно следовать, чтобы до ночи или найти убежище — или умереть.

Ему было крайне неприятно признаваться самому себе, что он глубоко уязвлен тем, как она от него отделалась. Ну да, у нее был мимолетный, головокружительный роман с его братом, но кто не испытывал увлечений юности с последующим крушением любовных надежд?

Он все же думал, что эти же самые несколько недель путешествия в ее обществе и обществе Финна, включая и тот ужасный день, когда отвалилось колесо кареты, а он — не будет ли слишком смелым заявить? — почти что подвиг совершил, чтобы избавить всех от этого крайне неприятного положения, чего-нибудь да стоят. Пусть не дружеской беседы, так хотя бы простой учтивости.

Разумеется, все это случилось годы назад. Много утекло той пресловутой воды. Не станет он терзаться ни тем, ни этим. Есть настоящее, а девушка прехорошенькая. Она его интригует.

А ему скучно. Впрочем, до сего момента он этого не понимал.

Исполнившись нового воодушевления, он нагнал ее. Она бросила на него косой взгляд, продолжая шагать в неизвестном направлении.

— Я не видел вас в Лондоне, — сказал Дункан как ни в чем не бывало. — Я наезжаю в столицу не так часто, как хотелось бы, так что новости большей частью проходят мимо моих ушей. Простите, если я ошибаюсь, но у меня сложилось впечатление, что вы не бываете в свете, и многие джентльмены тоскуют по вашему обществу. Неужели вы здесь, чтобы наконец заблистать, как алмаз чистой воды?

— Вовсе нет. Но благодарю за комплимент. — Она была недоступна, как звезда. Спокойное, непроницаемое выражение лица.

Вежливые слова — и ничего больше.

Умеренное любопытство грозило перейти в открытое восхищение.

— Много лет прошло с тех пор, как мы беседовали с вами в последний раз.

— Именно так.

Какое самообладание. В репертуаре юной девушки этого не было. Ему вдруг захотелось вернуть ту девушку. Очень захотелось.

— Когда-то давно, стоя на носу корабля, вы дали обещание, — сказал он. — Я должен знать, сбылось ли оно, нашли ли вы идеальную…

— Вы будете счастливы услышать, — перебила она, вздернув подбородок, — что я, как и вы, научилась быть более сдержанной в чувствах. Идеальной любви нет. И нет идеальной жизни. Но я прекрасно с этим живу. По правде говоря, меня это вполне устраивает. До свидания, сэр.

Невидимый компас повелел ей немедленно броситься прямо в гущу уличной толкотни, где ей удавалось лавировать с превеликой ловкостью, избегая столкновений. А вот горничная, пронзительно взвизгнув, должна была схватиться за подол спенсера хозяйки, чтобы не потеряться. Очутившись на противоположной стороне улицы, леди Марша уверенно продолжала путь, в то время как горничная, с побледневшим лицом, трусила сзади.

Дункан сам не знал, зачем это сделал, но он снова бросился следом за ней, задержавшись лишь затем, чтобы пропустить молочницу, которая несла два налитых до самых краев ведра.

— Если возможно, я бы заглянул к вам завтра, — сказал он леди Марше, поравнявшись с ней.

Она и не посмотрела на него.

— Я живу не в Лондоне. Но благодарю вас.

Он взял ее за локоть.

— Прошу вас, уделите мне еще минутку.

Она резко остановилась и взглянула на него. Глаза ее не выражали ничего. То есть совсем ничего.

Когда она успела выучиться этому приему? И зачем? Единственным признаком, по которому он мог заключить, что ей не все равно, был румянец на щеках.

— Я помню, какая вы были на том пакетботе, — сказал он, надеясь пробиться сквозь невидимую стену, что встала между ними. — Вы были точно Жанна д’Арк. Или Афина, богиня-воительница.

— Я стала взрослой. — Она снова двинулась в путь уверенным и широким шагом. — Я приехала в Лондон лишь потому, что леди Эннис потребовала шелковые зеленые платья для девочек из хора. Я взяла образцы.

Дункан разочарованно вздохнул:

— Вижу, вы намерены и дальше вести жизнь деловой женщины.

— Именно так. У меня мало времени.

— Расскажите мне суть, прошу вас.

Вздохнув, она продолжала путь.

— Я закончила учебу в моем пансионе в Суррее и, вместо того чтобы провести сезон в Лондоне, осталась там учительствовать. Теперь я занимаю пост директрисы.

— Директрисы? В вашем юном возрасте? Хотя, признаюсь, я не очень удивлен. Вы могли бы задавать тон в светском обществе. Однако вы предпочли возглавить школу. Это прекрасно.

Она искоса бросила на него взгляд.

— Рада, что вы так думаете. За одну ночь я из дебютантки превратилась в синий чулок. В нашем утонченном обществе — хотя оно и кажется безумным — это не приветствуется. А теперь мне действительно пора идти.

— Что ж, хорошо. Вы знаете, что я желаю вам добра. Позвольте мне вас навестить, если снова будете в Лондоне.

— Не трудитесь, прошу вас, — ответила она с деланной легкостью. — Много лет назад, когда мы были в одной компании, вы почти не обращали на меня внимания. И это положение дел меня вполне устраивает. Это правда, поверьте. — И одарила его учтивой улыбкой.

Боже правый! Тогда он действительно ее не замечал, но ведь она была такой юной, а он был сам не свой из-за свалившихся на него обязанностей новоиспеченного графа, одной из которых, в частности, было приглядывать за несносным младшим братом. Вероятно, она сочла, что он ею пренебрегает. В конце концов, кто знает — вероятно, в ней было зерно тщеславия, и это усугубило положение. Его уже утомили разговоры с дамами, жизненная цель которых состояла лишь в том, чтобы собрать вокруг себя как можно больше воздыхателей, точно так же, как они скупали ленты и шляпки — все, что под руку попадется, без разбору.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Киран Крамер читать все книги автора по порядку

Киран Крамер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




По велению сердца отзывы


Отзывы читателей о книге По велению сердца, автор: Киран Крамер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x