Джиллиан Стоун - Влюблен и очень опасен
- Название:Влюблен и очень опасен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аст
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-082156-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джиллиан Стоун - Влюблен и очень опасен краткое содержание
Влюблен и очень опасен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фанни провела пальчиком по всей длине, осторожно прикоснулась к головке.
– На ощупь как бархатный намордник для коня, – прошептала она. Глаза ее при этом потемнели, а взгляд стал влажным. – Только сильно натянутый.
Рейф обхватил ее за запястье и без слов показал, как двигать вверх и вниз. Фанни оказалась сметливой.
– Ты всегда все хватала на лету.
Рейф отпустил ее руку и предоставил ей действовать по собственному усмотрению. Через пару минут ее изысканий он уже боялся умереть от наслаждения.
– Будь терпелива, любовь моя, ибо я желаю продлить удовольствие.
Склонив голову набок, Фанни посмотрела на него с хитрой улыбкой.
– Зачем?
Он сдержал смешок, но вскрик сдержать не сумел.
– Мужчинам довольно легко угодить. – Он показал ей, как изменять давление руки при поглаживании и как сжимать яички, чтобы было приятно.
Фанни обхватила его член обеими руками. Он был так близок к эякуляции, что ему пришлось убрать ее руки.
– Можно мне схватиться за тебя покрепче? И водить по нему быстрее?
Рейф быстро вернул ее руки на прежнее место, с удовольствием разрешив ей и крепче, и быстрее, и даже при этом подбадривая.
Глава 12
– Фанни, проснись! – Рейф осторожно тронул ее за плечо.
Спящая красавица зашевелилась.
– Еще даже не рассвело.
– Тем легче нам будет выскользнуть из дома незамеченными. – Рейф ухмылялся. Видела бы себя сейчас Фанни! Пожалуй, она пришла бы в ужас. Но Рейф бы с ней не согласился. И заспанные глаза, и солома, торчащая из растрепанных кудрей, – в этом что-то было. При всей неумелости, ее прикосновения оказались на удивление возбуждающими. Она так трогательно стонала под его ласками, и, ублажая ее, он получал не меньшее наслаждение.
Рейф приказал себе выбросить из головы похотливые мысли.
– Вот, держи. Глотни немного. – Рейф протянул ей жестяной ковш.
Фанни наморщила хорошенький носик.
– Что это?
– Дождевая вода из той бочки, что стоит внизу.
Фанни рывком села.
– Ты нашел способ спуститься?
– Видишь ту веревку, что свисает с потолочной балки? – спросил он, кивком указав направление. – Я подцепил ее вилами и спустился по ней.
Фанни сладко зевнула и улыбнулась.
– Я не говорила тебе, что ты на удивление находчив? – Она пригубила тепловатую воду и с жадностью допила остаток.
– Я еще и вокруг дома побродил, так, на всякий случай. – Только сейчас Фанни заметила, что он держит ее нижнюю юбку и платье. – Нас неплохо натаскали в спецотделе, – с горделивой ухмылкой добавил Рейф.
– Я и не знала, что при Скотленд-Ярде есть особая школа для сыщиков.
– Школы как таковой нет, мы познаем ремесло на практике.
– Представляю, как порадуется вдовствующая графиня, узнав, что ее сын – ремесленник.
Рейф хмыкнул.
– Ты прекрасно знаешь, что она не обрадуется.
– Я-то не графиня, и у меня к этому совсем иное отношение. – Фанни протянула пустой ковш Рейфу. – То, что ты сыщик Скотленд-Ярда, и при этом достаточно компетентный сыщик, возможно, является твоим единственным положительным качеством. – Фанни, похоже, сама удивилась тому, что сказала, поскольку брови у нее удивленно поползли вверх.
Рейфа ее реплика тоже позабавила, но на другой лад.
– Ночью ты говорила другое, детка.
Краска мгновенно залила ее шею и щеки, и, перед тем, как опустить глаза, во взгляде ее промелькнула какая-то… затравленность. Так на него смотрела косуля перед тем, как он нажал на курок. Фанни принялась терзать зубами нижнюю губу.
– То, что произошло прошлой ночью, – скороговоркой заговорила она.
– Было чудом, Фанни.
Фанни закатила глаза.
– Вот уж правда, чудом, в которое и поверить трудно. И потому мы не станем впредь о нем вспоминать. Пообещай мне, Рейф.
– То, что между нами произошло – необыкновенно, прекрасно, и никого, кроме нас, не касается, – заявил Рейф, помогая Фанни подняться. Фанни, стряхнув с себя солому, облачилась в простое деревенское платье и, повернувшись к нему спиной, кивком приказала застегнуть платье. Что она с ним творила! Ночью он едва не пал жертвой своего неуемного желания, а сейчас при одном взгляде на ее обнаженную спину… Рейф тряхнул головой. «Смотри на это, как на исполнение служебного долга – велено, выполняй», – сказал он себе.
Покончив с застежкой, он сказал:
– Подожди меня здесь. Лестницу я поставил, но лучше я ее подержу, пока ты будешь спускаться.
Фанни из чувства противоречия дожидаться не стала, а спустилась сразу следом за ним. Рейф воздержался от нотаций.
– За мной, – сказал он, когда они оба спустились вниз, и направился в дальний конец амбара.
Они прошли мимо нескольких пустовавших стойл к незапертой двери, которая вела в мастерскую. Оказалось, что из мастерской можно было через другую дверь попасть во двор.
Эту дверь Рейф приоткрыл не больше, чем на дюйм, и, выглядывая в щелку, осмотрел двор. К востоку от озера небо окрасилось розовым. Занималась заря. Он поманил Фанни к себе.
– Видишь ту поленницу? – Фанни кивнула, доверчиво взглянув на него округлившимися от страха глазами. – С тыльной стороны дома есть окно, через которое я могу пролезть. Досчитай до ста, а потом тихо обойди дом и постучи в парадную дверь. Спокойно, как ни в чем не бывало. Поняла?
– А ты где будешь? – шепотом спросила она.
– В доме. Где именно, пока не знаю. Услышав твой стук, ведьма-карлица пойдет к двери, как я надеюсь, спиной ко мне, и с револьвером при мне. – Рейф вытащил револьвер и пересчитал патроны.
– Отчего бы тебе просто не скрутить ее?
– Глядя на тебя, такую смешную и прелестную, я просто не могу тебе отказать. Это означает, что я отвечу на твой дурацкий вопрос. – Рейф вытащил пару соломин из ее волос. – Мы понятия не имеем о том, кто находится в доме вместе с этой карлицей. И мне бы не хотелось нарываться на неприятности, расстреливая драгоценные патроны. Что, если наши элегантные друзья в черном где-то неподалеку?
Фанни нахмурилась.
– Они охотятся за мной, а не за тобой.
– А пули им достанутся мои, – широко улыбнувшись, ответил Рейф. – Бедняжки, они не знают, на кого нарвались. – Он убрал пистолет в карман. – Считай до ста. Медленно.
Рейф выскользнул за дверь и, пригнувшись, подбежал к дому. Толстое и прочное бревно, что он прислонил к стене дома ночью, оказалось на месте. Забравшись по нему, он с помощью перочинного ножа отпер окно снаружи и заглянул внутрь. Похоже на кладовку.
Рейф не торопился забираться внутрь, дожидаясь, пока глаза привыкнут к темноте. Банки с вареньем, мешки, полные припасов, на полках и под ними. А вот и узкая дверь, которая скорее всего вела к жилой половине. Рейф неслышно, по-кошачьи, спрыгнул с подоконника на пол.
Увы, он заметил кошачий хвост, только когда на него наступил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: