Эрин Найтли - Вкус скандала
- Название:Вкус скандала
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-081830-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрин Найтли - Вкус скандала краткое содержание
Вкус скандала - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он стал наигранно прихорашиваться, поправляя шейный платок и одергивая рукава. Джейн нравилось наблюдать, как Ричард дурачится ради нее.
— А что происходит дальше? — спросила она с улыбкой в голосе.
— Сначала мы проходим сквозь толпы, здороваясь с теми, кого мы знаем, то есть со всеми. Поэтому на это у нас уходит довольно много времени. — Рейли обошел вокруг собеседницы и в конце приветственно кивнул, словно они только что встретились. — Добрый вечер, мисс Бантинг! Позвольте мне заметить, что вы сегодня вечером выглядите прямо-таки восхитительно!
Джейн сделала реверанс.
— Благодарю вас, лорд Рейли, очень мило с вашей стороны сказать так. Вы и сами великолепно выглядите в этом наряде.
Услышав такой ответ, Ричард в удивлении поднял брови. Спутница в смущении прикусила губу.
— О, мисс Бантинг, это самое приятное из всего, что вы мне когда-нибудь говорили. Скажите, как вы находите погоду сегодня вечером?
Булочница нахмурила брови.
— Погоду?
— Конечно, дорогая моя. Ни один бал не будет полноценным без разговоров о погоде, и, заметьте, чем банальнее, тем лучше.
— О да, конечно. Я нахожу, что погода… приятная?
Граф рассмеялся.
— Вы утверждаете или спрашиваете?
Женщина улыбнулась и предприняла вторую более уверенную попытку:
— Я нахожу, что погода сегодня очень хороша.
— Превосходно! — одобрительно воскликнул Рейли. — Лично я очень рад, что сегодня вечером обошлось без дождя. — Он наклонился к ней и произнес театральным шепотом: — Видите, как ловко я вставил насчет отсутствия дождя? Надо всегда упоминать осадки, были ли таковые недавно или их не было.
Джейн серьезно кивнула. Ей не верилось, что она получает такое удовольствие, играя в бал понарошку, как в детстве. Мисс Бантинг не могла припомнить, когда в последний раз чувствовала себя так беззаботно. Граф протянул к ней руку. Он выглядел дьявольски очаровательным.
— Не окажете ли мне великую честь, позволив пригласить вас на танец? Конечно, при условии, что ваша карта танцев еще не заполнена.
Спутница сделала вид, будто внимательно изучает воображаемую карту танцев.
— Хм, кажется, у меня есть окошко на кадриль. Записать вас?
Ричард взял ее руку и крепко сжал. От неожиданности Джейн резко вдохнула воздух. Оба были в перчатках, но его прикосновение рук показалось ей очень интимным. Она посмотрела Ричарду в глаза.
— Нет, дорогая моя, только вальс.
Мужчина притянул ее к себе и мисс Бантинг без колебаний приблизилась к нему. Безумство с ее стороны стоять посреди Гайд-парка в объятиях красавца графа. Увидят ли их, осудят ли или сочтут их действия развратными, — в эту минуту Джейн было все равно. Она просто получала удовольствие от того, что находилась в объятиях Ричарда и его внимание полностью принадлежало ей, словно во всей Англии больше не существовало женщин.
Взволнованно сглотнув, она посмотрела на него, не зная толком, что ей дальше делать. Джейн понятия не имела, как танцевать вальс и куда ей девать руки. К счастью, лорд взял руководство на себя. Он мягко положил ее руку себе на плечо, обняв ее за спину. Джейн почувствовала тепло его руки, несмотря на перчатку и слои ткани своей одежды. По всему ее телу пробежали мурашки, мужчина улыбнулся и начал двигаться в танце вместе с ней. Граф вел мисс Бантинг твердо, каким-то неведомым образом он давал понять ей, как нужно двигаться. Поначалу женщина немного запиналась, но Ричард наклонился к ее уху и прошептал:
— В танце только один из нас может вести, так что расслабьтесь и слушайтесь меня.
«Не контролировать ситуацию?» Для Джейн это было нечто новое. А разве у нее есть выбор? Если, конечно, она не захочет оказаться в итоге лежащей на спине в траве.
Расслабившись, спутница тут же почувствовала разницу: у нее появилось ощущение, словно она плывет по воздуху, скользит вдоль мощеной дорожки, покачивается, как листья на деревьях вокруг них. Ричард начал тихо напевать мелодию над ее ухом. Джейн закрыла глаза и, мечтательно улыбаясь, отдалась танцу. Мисс Бантинг представила себя в причудливом бальном платье, а вместо серых облаков над ними сияют огнями свечей огромные люстры. Она скользит по залу, опираясь на руку графа, и другие дамы смотрят на нее с завистью. Мужчина танцевал так, словно был прирожденным танцором, плавно ведя ее в вальсе вдоль тропинки, поворачивая из стороны в сторону. Потом он быстро закружил ее, спутница рассмеялась, открыв глаза и увидев, что мир вокруг них вертится. Вдруг между облаками образовался просвет, через который выглянул солнечный луч, благодаря чему воздух наполнился розоватым свечением. Все происходило точно как во сне или в ее девичьих фантазиях.
Ричард с уверенностью притянул ее к себе, полностью прижимая к своей широкой груди. Их пальцы сплелись. Взгляды влюбленных встретились и весь мир для этих двоих исчез. Джейн смотрела ему прямо в глаза. Лорд вел ее в танце, а окружающий пейзаж превратился в размытые пятна голубого и зеленого, и лишь глаза Ричарда оставались в фокусе.
«Так вот это как — чувствовать себя на небесах, — думала Джейн, — купаешься в мягком розовом свете, сильные руки крепко держат тебя в объятиях, полная свобода от любого беспокойства или страха. Если бы такое могло продолжаться вечно!» Танцевать почти щека к щеке, позабыв о внешнем мире, обо всех обязанностях, крепко удерживающих ее ноги на твердой земле. Мелодия вальса, которую Рейли тихо напевал, не очень соблюдая ритм, ласкала ее слух, и его цитрусовый аромат окутал их, словно воспоминание.
Наконец Ричард закончил вальс на крещендо, эффектно промурлыкав финальный припев. Он аккуратно выпустил Джейн из объятий, отступил на шаг и низко поклонился. Никогда еще граф не выглядел таким галантным и шикарным. «Как вообще в одном человеке может быть столько обаяния?» — размышляла мисс Бантинг.
Джейн сделала реверанс, присев так низко, как только смогла, а затем выпрямившись. Ее просто распирало от счастливого смеха, хотя она знала, что обычно так смеются дети, а не старые девы, на плечах которых лежат заботы о бизнесе и воспитании младшего брата, да и которым ко всему прочему нужно поддерживать собственную репутацию. Но женщина ничего не могла с собой поделать. Она танцевала! И это был настоящий танец с поворотами, вращениями и определенно в более тесном контакте с партнером, чем допускали правила приличия. Джейн танцевала не с кем-нибудь, а с Ричардом!
— Дорогая моя мисс Бантинг! — утрируя интонации, граф заговорил так высокопарно, словно вместо него говорил принц-регент. — Вы танцуете как балерина! О нет, как херувим!
— Херувим? Я танцую, как толстый размахивающий стрелами летающий младенец?
Хозяйка булочной поставила руки на бедра, в шутку притворяясь рассерженной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: