Мередит Дьюран - Скандальное лето
- Название:Скандальное лето
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-985-18-2429-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мередит Дьюран - Скандальное лето краткое содержание
Что может быть проще!
Что может быть невиннее!
Однако очень скоро игра становится реальностью — и Элизабет с каждым днем все сильнее влюбляется в умного, привлекательного Майкла. Вскоре она понимает: убить в себе нахлынувшую любовь невозможно. А что сулит миссис Чаддерли брак с небогатым провинциалом? Связать жизнь с доктором де Греем — чистое безумие. Но… разве любовь подчиняется доводам рассудка?
Скандальное лето - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— На… неделю? — переспросила Мейтер. — Так надолго? Но потребуется множество приготовлений…
— Возможно, на две недели, — задумчиво проговорила Лиза. Перед ней вырос лакей. — Принесите еще бренди, — приказала она.
— Боже милостивый! — с сомнением воскликнула Джейн. — Ты думаешь, кому-нибудь захочется задержаться здесь на полмесяца?
— Разумеется, — нарочито резко отозвалась Лиза, глядя в пространство между головами своих собеседниц. — Ведь хозяйка дома я, не так ли? Вдобавок я обещаю, что их интерес не увянет.
Мейтер тяжело вздохнула, расправила плечи и кивнула.
— Если иметь в запасе шесть или семь недель…
— Нет. Самое большее — месяц. — В августе Лиза всегда жестоко страдала от веснушек. Для приема гостей подходил лишь июль.
— А какой повод ты выберешь, чтобы всех собрать? — спросила Джейн.
Ответ пришел сразу, подсказанный вдохновением; Лизе на мгновение показалось, будто блестящая мысль осенила ее свыше.
— Недавно я читала книгу о мистицизме — виконтесса Санберн рекомендовала мне ее в своем последнем письме. Думаю, темой нашего собрания будет спиритизм. Мы пригласим всевозможных знатоков загробной жизни. Устроим демонстрации, эксперименты, лекции, а в самом конце соберемся все вместе и решим, кто из участников заслуживает доверия!
Джейн недовольно сморщила нос.
— Кучку святош и проповедников? Ты, верно, сошла с ума!
Лиза добродушно рассмеялась.
— Дорогая Джейн, ты выглядишь такой расстроенной! Нет, милая, я веду речь не о священниках, а об оккультистах — ясновидящих, медиумах и тому подобном.
— Приготовления займут больше месяца, — проворчала Мейтер.
— О, как ты замечательно придумала! — Джейн подскочила на месте. — А мистер Нелсон придет в бешенство, оттого что его не пригласили. Он просто позеленеет от зависти!
Лиза не сразу поняла, о чем говорит Джейн. Нелло уже не занимал ее мысли. Как странно. Она задумалась о бывшем возлюбленном подобно тому, как с осторожностью трогают языком больной зуб. Боль не исчезла, но заметно ослабела.
Должно быть, неотесанные северяне все же на что-то годны.
— Чувства мистера Нелсона меня не заботят, — отрезала она. Ее горести оставили Нелло равнодушным, вернее, побудили его избавиться от Лизы, как от негодного балласта. — Мейтер, мы должны начать немедленно. — Нужно отослать телеграммы, проветрить комнаты и отправить слуг в Лондон, чтобы воспользоваться телефоном.
— Да, мадам. — Сгорбившись, Мейтер извлекла из бесчисленных складок омерзительной юбки маленький блокнот и карандаш. — Полагаю, вы захотите нанять специалиста по столоверчению… и, возможно, цыганку, которая гадает на картах…
— И еще психографиста, пишущего медиума, что получает послания от духов, — предложила Джейн. — О, я видела демонстрацию этого дара два года назад, когда проводила зиму в Бате! Я чуть не умерла от ужаса! Клянусь тебе, Лиза, тот человек не мог знать вещи, о которых писал!
— Короче, — хмуро заключила Мейтер, — обычное сборище мошенников и негодяев.
— Адептов тайных наук, — поправила ее Лиза. — Негодяи, моя дорогая, будут исключительно в числе приглашенных зрителей.
Глава 6
Письмо пришло, когда страсти разгорелись не на шутку. Лиза стояла посреди бального зала, разглядывая бархатные шторы, которые только что доставили из Лондона. Ей уже дважды приходилось отсылать драпировки обратно, обмениваясь с поставщиками длинными записками и телеграммами, и вот теперь лакей вскрыл ящик и извлек… бордовые портьеры. Бордовый бархат.
— Боже, какой кошмар! — воскликнула Джейн.
— По-моему, они красные, — провозгласила Мейтер.
— Красные? Это вы называете красным?
— Я называю это глупостью, — холодно заключила Лиза. — Может, нам прочесть публичную лекцию о точном определении цветов и оттенков?
— Думаю, нужно хорошенько отчитать мадам Хьюз! — Джейн возмущенно топнула ножкой. — Ты же ясно сказала, алые или пунцовые, цвета свежепролитой крови! Не вульгарно-красные, словно занавески в борделе! Эти шторы выглядят…
— Зловеще, — закончила фразу Лиза. Оттенок штор был ближе к пурпурному, но на очередную замену времени не оставалось. Значит, следовало тщательно продумать освещение. — Нам понадобятся французские фонарики и канделябры. Впредь я не буду обращаться к услугам мадам Хьюз. — Лиза заказала шторы у мадам Хьюз только лишь потому, что ее собственный драпировщик с яростной настойчивостью требовал платы.
— О… — Джейн озабоченно нахмурилась, оглядывая комнату. — Возможно, французские фонарики и исправят дело, но в зале таких размеров…
Лиза тотчас поняла намек. В этом огромном зале свободно поместилось бы две сотни человек, не рискуя отдавить друг другу ноги. Если лакеям придется следить, чтобы ни один светильник не погас, им и вздохнуть будет некогда, не то что обнести гостей шампанским. Вдобавок разве не настало время задуматься об экономии?
— Что ж, удовольствуемся газовым освещением, — со вздохом согласилась Лиза. — Но боюсь, тогда нам не удастся создать атмосферу таинственности.
Приняв решение, она вскрыла принесенный Ронсоном конверт.
Знай Лиза наперед содержание письма, она предпочла бы прочесть его в одиночестве.
Кровь отлила у нее от лица, голова закружилась, ноги стали ватными. Нащупав, словно слепая, плечо Мейтер, Лиза уцепилась за него, не в силах отвести глаз от развернутого листка бумаги.
— Что случилось? — Джейн подхватила ее под другую руку. Лиза с благодарностью перевела дыхание — она не устояла бы на ногах, если б девушки не поддерживали ее с обеих сторон.
— Мистер Нелсон объявил о своей помолвке. — Лиза откашлялась. Должно быть, он сделал предложение своей невесте, едва вернувшись в Лондон. Или… возможно, еще раньше, до поездки в Корнуолл, и в этом случае… он лгал Лизе с самого начала. Нелло оттолкнули не Лизины денежные затруднения. Он отверг ее саму.
— О! — Джейн порывисто обняла подругу, но Лиза вдруг почувствовала дурноту от удушающего запаха розовой воды и лаванды.
Не заботясь о том, как грубо это выглядит, она резко оттолкнула Джейн.
— Я не могу… прости, мне нужно немного побыть одной. — Прижав письмо к груди, Лиза бросилась вон из зала. Пробежав мимо двух лакеев, разворачивавших еще одно ужасное бордовое полотнище, она проскользнула вдоль галереи и сквозь распахнутые двойные двери вырвалась из дома в послеполуденный сероватый зной.
Чуть влажное дыхание свежего легкого ветерка привело ее в чувство, словно пощечина. Прервав бешеный бег, Лиза потерянно побрела по хрусткому гравию подъездной дорожки. Ветер принес с собой запах моря и солоноватый вкус морской воды, напоминание о таинственных обитателях глубин. Из-за темных облаков, затянувших небо, проглянули лучи солнца. Лиза моргнула, слезы обожгли ей глаза. Наверное, виной тому был нестерпимо яркий свет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: