Эйлин Драйер - Как истинный джентльмен
- Название:Как истинный джентльмен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-078478-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эйлин Драйер - Как истинный джентльмен краткое содержание
Грейс не верит, что легкомысленный Диккан Хиллиард способен полюбить ее, — разве умеют любить циничные соблазнители? Однако в действительности Хиллиард, за которым охотится таинственный враг, терзается страстью и страхом невольно подвергнуть Грейс смертельной опасности…
Как истинный джентльмен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не обращай на них внимания, — посоветовал Гарри, крепче беря Грейс под руку. — Они просто завидуют.
Грейс широко улыбнулась:
— Ты действительно выглядишь замечательно в зеленом мундире стрелка.
Но его лицо оставалось напряженным, даже несмотря на ее неуклюжую шутку.
— Леди Кейт вернулась с прогулки по парку, — сказал он. — Проводить тебя?
— Чтобы вы опять начали ссориться? Нет, спасибо. Когда-нибудь тебе придется рассказать мне, почему вы все время на ножах.
Гарри натянуто улыбнулся:
— Возможно, такое время придет.
Поцеловав ее руку, он вскочил на лошадь. Грейс подождала, пока он исчезнет из виду, и направилась к Кейт. Она не заметила идущую навстречу парочку. Но они, очевидно, ее увидели. Прелестная блондинка в пышном персиковом платье и молодой человек с осиной талией.
— Я рада, что наконец-то как следует разглядела ее, — сказала девушка юному щеголю, продолжая крутить в руках кружевной зонтик. — Иначе я бы понятия не имела, как на самом деле все ужасно. Бедный мистер Хиллиард.
— Согласен, — ответил ее спутник, касаясь ее белоснежной руки. — У нее совершенно нет чувства стыда.
Девушка презрительно фыркнула:
— Надеюсь, он не выведет ее в свет. Неприятно смотреть на ее шаткую походку.
Грейс хотелось съежиться, скрыться, исчезнуть. Мало того, что она подслушала их разговор. Ее лицо начало покрываться ужасными красными пятнами, а это было еще более унизительно. Теперь парочка была в десяти футах от нее. Призвав всю свою гордость, Грейс распрямила плечи и двинулась им навстречу.
Она не знала точно, как все случилось. Она как раз подняла голову и улыбнулась ожидавшей в экипаже леди Беа.
— Мне противно смотреть на нее, — насмешливо произнесла девушка. — Ей нельзя разрешать гулять в присутствии других людей.
— Значит, так и будет, — ухмыльнулся денди.
И не успела Грейс что-либо предпринять, как он сунул ей под ноги свою трость. Ее больная нога подогнулась. Грейс протянула руки, пытаясь за что-нибудь ухватиться, а молодые люди с улыбкой отступили назад, словно смотрели фокусы в цирке Эстли. Взмахнув руками в отчаянной попытке удержаться, Грейс упала лицом в гравий.
Глава 11
Кажется, целую вечность Грейс лежала посреди дорожки в Гайд-парке в измятом сером платье и красная от стыда.
— Видишь? — услышала она голос девушки и подняла глаза, не веря, что столь прелестное дитя может быть столь жестоким. Улыбка девушки была прекрасна. Но если приглядеться, в ней можно было увидеть одно лишь злорадство.
Тут Грейс заметила конюха Кейт, Джорджа, с обеспокоенным видом спешившего к ней. Кейт тоже успела выбраться из экипажа, и на ее лице застыло угрожающее выражение. Боже, подумала Грейс, раздраженно наклоняя голову. Ей надо побыстрее встать, пока Кейт не превратила все в цирк.
Она огляделась вокруг, собираясь с силами, когда рядом послышался хруст гравия.
— Прости, Джордж, — извинилась Грейс, не в силах на него смотреть. — Кажется, я решила изобразить черепаху. Подашь мне руку?
— Но моя рука уже принадлежит тебе, — услышала Грейс в ответ и чуть не рухнула обратно на землю. — Так же, как мое богатство и мое сердце.
Диккан. Проклятие! Он должен был обязательно появиться в этот момент и увидеть ее в самом неприглядном виде.
— И я очень рада этому, — ответила Грейс, натянуто улыбаясь. На его лице застыло обычное холодное выражение. — Но пока будет достаточно твоей руки.
Он помог ей подняться, на удивление нежно подхватив ее под руку.
— Какая встреча, жена, — с улыбкой произнес он, поправляя ее шляпку. — Я как раз надеялся увидеть тебя сегодня.
Грейс изо всех сил старалась не покраснеть.
— Но не в таком виде.
— Мне приятна любая встреча.
Нетерпеливо отряхивая запыленную одежду, Грейс украдкой бросила взгляд на безупречный кофейный сюртук Диккана, его светло-коричневые бриджи и блестящие сапоги. Как и всегда, он выглядел элегантным и невозмутимым. А она словно только что подметала крыльцо.
Он приподнял бровь.
— Ради тебя я готов почти на все. Но измять плащ? Разве можно так расстраивать Биддла?
Грейс улыбнулась:
— Должно быть, я очень спешила покинуть парк.
— Я пойду с тобой. Но сначала поговорю с юным мистером Палмерстоном.
Юноша самодовольно взглянул на него.
— С удовольствием, сэр, — обеспокоенно произнес он. — Могу я представить…
Диккан поднял монокль.
— Нет, — спокойно перебил он, — не можете.
Девушка побледнела. Молодой человек попытался принять угрожающий вид.
— Не стоит преувеличивать, сэр, — сказал он, сжимая монокль. — В конце концов, это была случайность.
Диккан был совершенно спокоен. Грейс услышала, как кто-то ахнул. Когда Диккан опустил монокль, она затаила дыхание. Его безмятежное лицо внезапно стало холодным.
— Странно, — произнес он, и Грейс поежилась. — Я видел кое-что иное. То, чего не может простить ни один джентльмен.
Молодой человек наконец осознал грозившую ему опасность и принялся сбивчиво извиняться.
— Видишь, Чаффи, — услышала Грейс голос за своей спиной, — не стоило нам спешить. Я же говорил тебе, что в парке он никого не убьет. Иначе экипажи не смогут проехать.
— Прежде это его не останавливало, — ответил другой голос.
Грейс увидела двух джентльменов, которые быстро шли к ним. Один, высокий и широкоплечий с густой копной рыжих волос и начальственным голосом, другой — ниже ростом, плотнее, с заметной лысиной и в очках, то и дело соскальзывающих с носа. За собой они вели лошадей, и их сопровождала Кейт.
— Но сейчас он намного старше, — продолжал высокий. — У него нет былой энергии. Кроме того, ему известно, что пятна от травы чертовски трудно вывести с тонкой ткани.
— Когда это я опускался до того, чтобы беспокоиться о травяных пятнах? — спросил Диккан. — Нет, этот юный джентльмен принял мое приглашение на бой завтра в боксерском зале Джентльмена Джексона. Верно?
Юноша еще больше побледнел, и Грейс поняла, что Диккан выбрал превосходное наказание. Не только публичное унижение, но и время обдумать последствия своего поступка. Диккан по-настоящему напугал молодого человека. Тот весь покрылся потом, и Грейс понимала почему. Она и сама испугалась.
В тот краткий миг его взгляд был совершенно отсутствующим. Обаятельный джентльмен, которого она знала, исчез, и на его месте появился кто-то совершенно другой. Жестокий и неумолимый, словно сама смерть. Тот, кого Грейс не знала.
Внезапно она подумала, так ли хорошо она на самом деле знает своего мужа. Даже когда он был рассержен, она не видела такого выражения на его лице, — казалось, одним взглядом он может убить. Грейс всегда думала, что ему помогли навыки дипломата. Но впервые в жизни она усомнилась в этом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: