Майя Родейл - Татуировка герцога
- Название:Татуировка герцога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-079190-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майя Родейл - Татуировка герцога краткое содержание
Татуировка герцога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мука — неподходящее слово. Сожаление — слишком холодно и вежливо. Было огромное чувство утраты. Душевная пустота давно в нем жила, но только теперь он в полной мере ее осознавал, когда понял: та единственная женщина, которая могла бы ее заполнить, исчезла без следа. И как простить себе их последнюю встречу, когда он был так суров и беспощаден к девушке, которая лишь пыталась выжить в мире, ей не благоволившем.
Нет, слово «мука» даже отдаленно не описывает то, что он чувствует.
— Так с чего мы начнем поиски? — решительно спросила леди Роксбери.
Душераздирающая тишина повисла в воздухе — ни у кого не было ни малейших зацепок.
Глава 53. Несчастья продолжаются
В тот же день ранним утром
Если это жизнь богатой невесты, Элиза ее не желала. Честно говоря, условия обитания горничной в Уиклифф-Хаусе были куда лучше.
Она в порту. Элиза определила это по солоноватому морскому воздуху и запаху дохлой рыбы. Крики чаек нарушали тишину раннего утра.
Она снова взаперти. Сначала в дамской комнате на балу, а теперь в этой каморке. Она слышала, как повернулся ключ и кто-то — скорее всего этот негодяй Лайам — придвинул к двери что-то тяжелое. Непонятно, зачем он это делает, ведь у нее и так руки связаны за спиной. Она устала, голодна, ей надо вымыться. Она заперта и провоняла шампанским.
В комнате было темно — ни окна, ни свечей, — только свет, просачивавшийся сквозь трещины в голых деревянных стенах, давал представление о времени суток. Поработав горничной, она очень хорошо знала свет раннего утра. Знала, каково вставать с рассветом, разводить огонь в камине, таскать ведра с водой. И все же тогда было лучше.
Элиза провела ночь, сидя на полу, со связанными за спиной руками. Не самое удобное положение. Она думала об Уиклиффе, она тонула в мыслях о нем. Повернись все иначе — и они, счастливые, лежали бы теперь в постели, устав от долгой ночи любви.
Ничего этого теперь никогда не будет.
Элиза испустила тяжелый вздох. Все было так близко — настоящая любовь, успех, богатство. И вот она здесь, пленница, заперта в какой-то конуре у порта.
Она долго проклинала своего ужасного мужа. Он — холод, от которого она никогда не могла отогреться; чума, которая продолжала требовать жертв; камешек в туфле, который невозможно выбросить. Сначала Элиза лишь бормотала ругательства:
— Негодяй, мерзавец, подлец…
Потом выкрикивала их во всю силу легких, пока Лайам не рявкнул:
— Заткнись!
Теперь она почувствовала себя значительно лучше. И стала обдумывать свои возможности. Можно освободиться от пут, до крови содрав запястья, а что дальше? Можно надеяться, что ее спасут, но как долго продлится ее заключение? Особенно теперь, когда она разозлила своего идиота-похитителя.
Софи будет думать, что она ушла с Джулианой, а та, вероятно, решит, что она осталась у Софи. Аннабелл и в голову не придет, что она совершит нечто безрассудное вроде прогулки в одиночестве по ночному Лондону. О чем она думала, черт побери, сделав такую глупость? Суть в том, что она вообще не думала. Одна мысль сидела у нее в голове, одно она только и слышала — сладкий голос леди Шакли: «Уиклифф сделал предложение!» Достаточно, чтобы сойти с ума. Или совершить глупость.
Герцог. Он не заметит ее отсутствия. И не станет волноваться. Возможно, он даже обрадуется, что теперь не выйдет очередная часть «Татуированного герцога».
Так что придется спасаться самой.
Звук голосов в соседней комнате заставил призадуматься. Там был Лайам, ее давно потерянный муж, и кто-то еще. Женщина.
Глава 54. Муж и жена, воссоединение
Дверь резко распахнулась. Это был он. Элиза уже мельком видела его на улице. В первый раз в тот злосчастный день возле паба и второй — когда он напал на нее с хлороформом в переулке.
Но только теперь она могла как следует разглядеть своего давно потерянного мужа.
Время взяло свое, но он все еще был чертовски красив, со взъерошенными рыжеватыми волосами, колдовскими голубыми глазами и такими ресницами, что женщины всегда завистливо ахали: «И зачем они мужчине?» Щеки его были покрыты щетиной. Это придавало ему сомнительный, но все же очаровательный вид. А когда он улыбался…
Он красивый мужчина. Грешный, лживый… Но с его шармом и внешностью ему все сходило с рук.
Элиза смутно припоминала, как давным-давно эти глаза задержались на ней, восемнадцатилетней глупышке. Откуда ей было тогда знать, что все так обернется?
— Привет, Лайам. Сколько лет, сколько зим, — сказала Элиза со своего места на полу.
— Элиза, ты выглядишь… — Он подыскивал слова.
— …так, будто провела ночь связанная и спала на полу? — подсказала она.
— Я хотел сказать «чудесно», потому что именно это женщины хотят услышать, но если ты настаиваешь… — На его лице вспыхнула улыбка, означавшая «прости меня, дорогая».
Элиза насупилась.
— Ты всегда умел сказать то, что женщины хотят услышать, — с притворной любезностью ответила она.
— Я актер.
Будто ей нужно напоминать, как он зарабатывает на жизнь.
— Ну да, играешь роль хорошего человека. Но занавес падает…
— Я знал, что ты будешь злиться. Но думал, что твой нрав поостыл за прошедшие шесть лет. Или семь? — Прислонившись к двери, Лайам на пальцах подсчитывал годы между сегодняшним днем и давно прошедшим.
Брайтон, месяц после свадьбы. Месяц какой угодно, только не медовый, — Лайам пил, она была одинока. Они ссорились.
Однажды он вышел выпить пива и больше не вернулся. Элиза ждала неделю, потом умчалась в Лондон и с тех пор никогда не оглядывалась на прошлое.
— Что привело тебя обратно через столько лет? — спросила она. Это случайное совпадение, что Лайам объявился, когда она разбогатела?
— О, я отсутствовал не так долго, как ты думаешь. Последние два года я жил в Лондоне. А до этого разъезжал с труппой. Поместья, сельские ярмарки и тому подобное, — пояснил он, скрестив руки на груди.
Элиза с удовольствием сделала бы то же самое, но руки у нее были связаны.
— Ты жил в Лондоне два года и не дал мне знать о себе? — спросила она.
— Я понятия не имел, что ты в городе. Да и не имел причин тебя искать, — откровенно признался ее муж.
— И случайно заметил меня, болтаясь у паба? — Сопоставляя факты, Элиза кляла свое невезение.
— Я не придавал этой встрече никакого значения, пока не услышал о предложении лорда Элванли и не понял, что к чему, — объяснил Лайам. — Я видел, как ты вышла из редакции «Лондон уикли», и проследил за тобой до резиденции герцога. Я собирался выдать тебя, но уже весь город знал, что ты выиграла деньги.
— И вот мы здесь. Просто поразительно, ты появился именно тогда, когда я разбогатела, — заметила Элиза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: