Мэдлин Хантер - Украшение и наслаждение
- Название:Украшение и наслаждение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-985-18-2048-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэдлин Хантер - Украшение и наслаждение краткое содержание
Однако именно таковы планы Эммы Фэрборн — единственной дочери и наследницы недавно скончавшегося отца, с детства обучившего ее этой непростой профессии.
Казалось бы, ситуация ясна, но неожиданно в игру вступает партнер покойного Фэрборна, легкомысленный повеса Дариус, граф Саутуэйт. Он не хочет допускать Эмму к ведению дел, и вообще, по мнению графа, жребий женщины — украшать собой дом мужчины и доставлять ему наслаждение. А красавица Эмма вполне достойна стать украшением и наслаждением его собственной жизни…
Украшение и наслаждение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, разумеется. Благодарю.
Значит, он не искал романтической связи. И даже не предлагал ей стать его любовницей. Выходит, главное для него — коммерция.
Она сделала вид, что нисколько не огорчилась.
— Я с гордостью стану представлять «Дом Фэрборна». И обещаю, что не сделаю ничего такого, что могло бы бросить тень на твое доброе имя. Этого никогда не произойдет, если ты позволишь мне блюсти твои интересы.
Он молчал, и она добавила:
— Даю тебе слово, Дариус.
Он провел ладонью по ее щеке и заглянул ей в глаза.
— Дорогая, мне не нужны твои обещания. Твой характер говорит сам за себя. Теперь я хорошо это знаю.
Она попыталась улыбнуться, но почувствовала, что губы ее дрожат.
— Можешь быть также уверен в моей деликатности, Дариус. Поверь, никто не узнает о твоих инвестициях.
Он нежно поцеловал ее, затем тихо спросил:
— Ты о чем, дорогая?
Эмма чуть отстранилась, но по-прежнему оставалась в его объятиях. Наслаждаясь теплом его рук, она проговорила:
— Я благодарна тебе за твою дружбу и за доверие, что дает мне возможность оставаться независимой от брата, Дариус. И все же думаю, что не смогу согласиться на то, чтобы стать наемной служащей у того, с кем разделяла страсть. И вовсе не потому, что страсть прошла. Просто я слишком сильно тебя люблю, поэтому подобная сделка будет разрывать мне сердце снова и снова.
Он посмотрел на нее недоуменно и пробормотал:
— Думаю, у нас снова возникло недоразумение, мисс Фэрборн.
— Неужели?
— Да. Я вовсе не хочу разделять с тобой постель время от времени.
— О!..
У нее перехватило дыхание.
— И я не предлагаю тебе стать наемной служащей в «Доме Фэрборна». Во всяком случае — в обычном смысле. И раз ты меня не понимаешь, то думаю, лучше высказаться напрямик.
— Да, это было бы очень разумно.
— Но прошу тебя, Эмма, на сей раз отнестись к моим словам благосклонно. Только эта сделка с тобой может сделать меня счастливым. Я говорю о браке, ни о чем другом.
Эмма взглянула на него с удивлением. Она не ожидала, что граф снова сделает ей предложение. Ведь после всего случившегося… Неужели?! К тому же у него не было больше никаких обязательств по отношению к ней. Ведь это она скомпрометировала его, а не он ее. Ему бы следовало раз и навсегда отвергнуть ее, если он заботился о своей репутации. Но если так…
Ах, сердцу ее стало больно от счастья. И до сих пор не верилось, что все это — реальность.
— Ты уверен, что хочешь этого, Дариус? Это ведь неразумно со всех точек зрения. Я могу назвать по крайней мере четыре причины, по которым твое предложение можно счесть неразумным.
— Неужели?
— Да. И прежде всего…
Он приложил палец к ее губам:
— Твоя честность и прямота — самые обворожительные из твоих качеств, Эмма. И все же я не нуждаюсь в объяснениях. Я знаю, почему не должен делать тебе предложение. Но это не имеет значения.
— Не имеет?
— Да.
— Но ведь другим известно, чем я занималась…
— А теперь они узнают, что ты помогла поймать французского курьера и, следовательно, раскрыть всю их шпионскую сеть. Когда мы с Эмбери сделаем это достоянием гласности, ты будешь считаться героиней. А если кто-нибудь и заподозрит всю правду… Впрочем — наплевать! Когда мужчина относится к женщине так, как я к тебе, когда он любит эту женщину, как люблю я тебя, он на ней женится. Остается единственный вопрос: чувствуешь ли ты ко мне то же самое и выйдешь ли за меня?.. Так выйдешь?
Саутуэйт заглянул ей в глаза, ожидая ответа. И Эмма с удивлением заметила, что он волновался. Неужели не понимал, что она колебалась только из-за него?
— Выйду. Конечно, выйду, если ты этого хочешь.
Он улыбнулся. Улыбнулся широко и радостно — как улыбаются только счастливые люди.
— Я хочу тебя, Эмма, во всех отношениях. Но в одном — особенно.
Он поцеловал ее с нежностью и страстью, и все остальное стало ясно без слов. Поддавшись очарованию Дариуса, она с благодарностью приняла его любовь, делавшую ее особенной.
Примечания
1
Хонтхорст, Геррит ван (1590–1656) — нидерландский художник утрехтской школы.
2
Рейсдаль, Якоб ван(1628–1682) — голландский живописец и график школы барокко.
3
Эмигрантка (фр.).
4
Это трудно сделать (фр.).
5
Питт, Уильям младший, был самым молодым премьер-министром в Англии (1759–1806). Известен тем, что руководил страной во время войн против Франции и Наполеона.
6
Себастьяно, Риччи (1659–1734) — представитель венецианской школы живописи.
7
Менады — в переводе с греческого — безумствующие; в древнегреческой мифологии спутницы и почитательницы бога Диониса (другое название — вакханки; Вакх — римское имя этого бога).
Интервал:
Закладка: