Элоиза Джеймс - Ночь поцелуев
- Название:Ночь поцелуев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-078106-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элоиза Джеймс - Ночь поцелуев краткое содержание
Очень скоро Кейт и Гейбриела закружит в водовороте пылкой, неистовой страсти — но это страсть без будущего. Ведь принцу предстоит вступить в брак с русской княжной, а гордая Кэтрин отказывается принять унизительную роль фаворитки…
Казалось бы, печальный конец неизбежен. Но настоящая любовь способна творить чудеса!..
Ночь поцелуев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я никогда не отличалась полнотой, — пожала плечами Кейт.
— Но для того чтобы заполучить мужа, одной лишь роскошной копны волос недостаточно, — произнес принц с возмутительным нахальством. — Лучшие из англичанок обладают округлыми формами. Можно сказать, пышными. Посмотрите, например, на леди Роут, свою крестную. Даже в почтенном возрасте особа напоминает роскошный каравай. Правда, слегка перепеченный.
Мисс Долтри прикончила кекс и мысленно укорила себя за то, что замечание ее слегка задело.
Гейбриел перекатился на спину, скрестил ноги и с аппетитом принялся за курицу. Бриджи красиво обтягивали его длинные стройные ноги, мускулистые бедра. Взгляд Кейт скользнул к его широким плечам, потом к лицу. Гейбриел прикрыл глаза, чтобы не мешало солнце, и длинные темные ресницы легли на щеки, словно приглашая разделить наслаждение.
— Я вовсе не имела в виду, что именно вы отрываете бабочкам крылья, — неожиданно изрекла Кейт, чтобы отвлечься от опасного созерцания монарших достоинств.
— А как насчет детей, которыми я осчастливил многочисленных горничных? Вы это имели в виду? — с интересом уточнил он, хотя и не потрудился открыть глаза, а просто протянул руку: — Можно маленький пирожок?
Кейт вложила пирожок в ладонь.
— Принято считать, что принцы вольны иметь неограниченное количество побочных детей. Разве женщины могут устоять против волшебных чар? Кстати, это вовсе не комплимент вашему бесконечному обаянию.
— Понятно, — лаконично отозвался Гейбриел.
— Оговорка, конечно, не означает, что вам приходится применять силу, — добавила Кейт, испытывая угрызения совести. На самом деле принц был настолько красивым, что поклонницы падали бы к ногам и без титула.
— Знаю. — Он снова вытянул руку с широким запястьем и длинными гибкими пальцами — сильную мужскую руку. Она положила на ладонь еще один пирожок. — Мой брат Руперт как раз обзавелся немереным количеством побочных детей. Настоящий красавец.
— Вы… — Кейт вовремя спохватилась.
— Да, я не настолько красив, — спокойно продолжил Гейбриел. — Руперт больше похож на принца. Вы бы посмотрели, как он выглядит, когда нарядится по последней моде. Наверняка пришли бы в ярость.
— Правда?
— Он похож на сказочного героя, а ведет себя как персонаж из книги Аретино. — Гейбриел открыл глаза и вернулся в прежнее положение: лег на бок и подпер рукой голову.
— Аретино? Имя вроде знакомое, но где слышала, точно не помню.
— Нет, вы не можете его знать. Этот автор не для дам. Аретино — итальянец, который специализировался на порочных рисунках. Очень полезная штука для взрослеющих мальчиков. Отец заказал английский перевод, но текст там играет второстепенную роль. Когда выйдете замуж, не забудьте расспросить супруга — он объяснит подробнее.
Кейт скрыла улыбку. Она вспомнила, где встречала имя одиозного писателя и художника. Два года назад обнаружила в библиотеке отца «Школу Венеры» Аретино. Иллюстрации действительно оказались более чем выразительными.
— Хотите еще вина? — Не дожидаясь ответа, Гейбриел до краев наполнил бокал. — Беда в том, что внешность в сочетании с титулом сыграли с Рупертом плохую шутку. — Он усмехнулся. — Впрочем, вы вряд ли согласитесь, что титул способен дурно повлиять на человека.
Кейт рассмеялась. Оказывается, Гейбриел способен иронизировать над собой и своим положением! Открытие ее поразило, а на сердце неожиданно потеплело.
— Лет в четырнадцать он начал тренироваться на служанках, а потом перешел на обитательниц окрестных деревень. И отец считал подобное поведение забавным.
— Но ведь вам так не кажется?
— Даже повзрослев, Руперт не может понять, что многие из его подружек просто боятся отказать ему из опасения впасть в немилость и потерять работу. Ну а он ведет охоту: уговаривает, соблазняет. Несомненно, дарит удовольствие в постели, а потом…
— Что же случается с его детьми?
Гейбриел пожал плечами.
— Некоторые из них живут в моем замке — разумеется, вместе со своими мамами. Когда Огастас приступил к кардинальной чистке дворца, то первым делом выгнал всех падших женщин независимо от того, кто их погубил.
— Жестокая несправедливость, — посочувствовала Кейт и положила в рот ломтик засахаренной груши. — Но у вас детей нет. — Интуиция подсказывала ей, что Гейбриел не способен уклоняться от ответственности: об этом свидетельствовал царивший в замке порядок.
— Если бы я начал печатать фальшивые монеты, Вик убил бы меня на месте, — лениво протянул принц. — В ином случае сейчас бы уже наверняка соблазнил хорошенькую молочницу. — Он взглянул с подчеркнутой жадностью на Кейт, чтобы у нее не осталось сомнений, о какой именно молочнице идет речь.
Кейт выхватила из его руки еще одну дольку груши.
— Выходит, Вик держит вас в строгости. Одобряю. Он хороший человек.
Гейбриел осушил бокал.
— Хотите — верьте, хотите — нет, но я предпочитаю оказывать знаки внимания тем особам, которые не пострадают от любовных игр. В ином случае… — Он дьявольски улыбнулся. — В ином случае вы бы уже лежали на травке и с удовольствием принимали мои жаркие ласки независимо от того, принц я или свинопас.
Подобного нахальства мисс Долтри никак не ожидала.
— Невероятно! Да вы самый настоящий хулиган!
— Ничего подобного. Я всего лишь привыкаю быть честным. — Он придвинулся. — Ведь это вы внушили мне, что англичане всегда выбирают пусть и неудобную, но правду.
— Непонятно только, что из этого следует. Вы не англичанин. И к тому же вас трудно назвать неотразимым.
— Давайте поиграем в англичан и обменяемся неприятными истинами. Начинайте. Точнее, продолжайте: одну вы только что поведали.
— О чем вы?
— Скажите что-нибудь такое, отчего, на ваш взгляд, у меня испортится настроение.
— На свете происходит немало событий, которые вас наверняка не обрадуют, — насмешливо парировала Кейт.
— Если собираетесь заявить, что я необычайно красив, то заранее знаю, что это неправда.
— Но вы же сказали «истины», — уточнила мисс Долтри. — В любом случае для необычайной красоты у вас слишком большой нос.
Гейбриел рассмеялся:
— Да-да, справедливое замечание, жестокосердная малышка Кейт. Продолжайте же!
— По-моему, вы слишком… — Она задумалась, подбирая точные слова.
— Слишком самоуверен? — догадался принц.
— Это вы и так знаете.
— Неужели еще хуже?
— Боюсь, вы разобьете жене сердце, — сказала Кейт, наконец-то собравшись с духом.
Принц удивился. Он повернулся, и от резкого движения волосы разметались по плечам.
— Но почему же?
— Потому что заранее решили ее покинуть и уехать на раскопки древнего города. Чувствуется, что здесь вы лишь временно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: