Сьюзен Джи Хейно - Прекрасная притворщица

Тут можно читать онлайн Сьюзен Джи Хейно - Прекрасная притворщица - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сьюзен Джи Хейно - Прекрасная притворщица краткое содержание

Прекрасная притворщица - описание и краткое содержание, автор Сьюзен Джи Хейно, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Узнав, что ее неверному возлюбленному, лорду Энтони Растмуру, грозит смертельная опасность, яркая актриса Джулия Сент-Клемент облачается в мужскую одежду и при поддержке товарки, выдающей себя за супругу «молодого джентльмена», идет выручать Растмура.
Энтони был уверен, что женщины, которую он не может забыть, уже нет на свете. Но теперь его начинают терзать смутные сомнения.
И тут уж не обойтись без забавных недоразумений, хитросплетения интриг и, конечно, пылких страстей…

Прекрасная притворщица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Прекрасная притворщица - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сьюзен Джи Хейно
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хм, возможно, в словах матери что-то было. Может, ему лучше пойти вперед?

— Мама, это кухня, — мягко произнес он. — Там тепло и пахнет не так, как ты привыкла. Может, мне следует пойти и привести Пенелопу сюда к тебе? Смотри, тут есть маленькая комнатка, где ты сможешь подождать.

Он толкнул дверь, улыбаясь матери, надеясь, что она последует его совету. Но нет. Она вошла в комнату, словно Наполеон. Растмур услышал металлический звук и повернул голову.

Он не мог поверить в то, что увидел. Джулия? Целует Фицджелдера? Это невозможно. Или возможно?

Должно быть, он смотрел целую вечность. Кажется, она просто впечаталась в этого мужчину, позволяя его рукам бродить по ее телу. Растмур моргнул, чтобы убедиться, что он и в самом деле видит это.

— Она? Как я и говорила. Она шлюха! — объявила его мать.

Растмур едва ее слышал. Все, о чем он мог думать, — это как оторвать Фицджелдера от Джулии. Так он и сделал. Он ринулся к нему, схватил за шею и прижал к стене. Из ткани, служившей обивкой для стены, поднялось облако белой пыли. Джулия вскрикнула, затем закашлялась.

Возможно, Фицджелдер бы тоже закашлялся, если бы его горло не сжимала рука Растмура, которой тот пытался задушить его.

— Ты пожалеешь, что сделал это, Фицджелдер, — взревел Растмур.

Он слышал, как сзади кричит его мать. Странно, но она кричала не потому, что беспокоилась за сына, ввязавшегося в подобную драку. Она звала Пенелопу.

— Мисс Пенелопа Растмур, сейчас же подойди ко мне, — ревела она, — несносная молодая леди! Якшаешься с этими актерами? Не позволю!

Смех в отдалении прекратился, и Растмур услышал шум приближающихся шагов. Хорошо. Они справятся с матерью. Он уже чувствовал напряжение в руке от сопротивляющегося Фицджелдера.

— Энтони, остановись, — произнесла Джулия.

Он взглянул на нее через плечо:

— Остановиться?!

— Не убивай его, пока он не скажет, где второй медальон, — сказала она.

Умная девочка. Так вот почему она позволила ему все это. Джулия всегда сначала хорошенько думала, а потом действовала.

— Где второй медальон? — спросил Растмур Фицджелдера.

Кузен с усилием улыбнулся:

— Не знаю. Я сказал ей, что это будто мне известно, только чтобы добиться желаемого. Так это сработало, как видишь.

— Нет, ублюдок, это не сработало. Ты у меня сейчас получишь. Где медальон?

— Говорю же, не знаю!

Вторая дверь отворилась, и ворвались отец Джулии и Д'Аршо. Один взгляд на засыпанным мукой пол и Растмура, держащего Фицджелдера за горло, сказал им обо всем. Сент-Клемент подбежал к дочери, пока его приятель осматривал комнату с порога. Кажется, что-то было в его руке…

— Осторожнее! — услышал Растмур крик матери за спиной.

— Мама, я думаю, мы можем уладить это… — начал он, но его снова перебил ее голос:

— Он вооружен!

Обернувшись, Растмур понял, что мать говорила об Д'Аршо, который направил на него пистолет. Великолепно!

На мгновение тот смутился, но потом метнул быстрый взгляд на Сент-Клемента и, кивнув ему, наставил ствол прямо на Растмура.

— Да, — сказал он, — я вооружен. И я не боюсь выстрелить.

— Послушайте… — начал Растмур, оборачиваясь к нему.

— Одно только слово, Растмур, и я снесу твою глупую башку, — сказал д'Аршо. — Она все равно пустая.

Но, к сожалению, они зря оставили без внимания Фицджелдера. Тот воспользовался внезапной паузой и, метнувшись через маленькую комнатку к Д'Аршо, вырвал из его рук пистолет.

Улыбнувшись, он обернулся к группе людей за своей спиной.

— Что ж, теперь посмотрим, кто смеется последним. Все сюда, в этот угол. Быстро! Или мисс Сент-Клемент получит дыру в груди в пару к той милой царапине, что у нее на горле.

Все подчинились. Даже мать Растмура была вынуждена присоединиться, беззащитно встав в угол, пока разозленный Фицджелдер наслаждался мгновением своего триумфа.

— Раз уж вы все здесь, то я могу насладиться вашей компанией, и один из вас даст мне то, что нужно.

— Я дам тебе то, что нужно… — пробормотал Сент-Клемент, ввернув еще пару нецензурных французских словечек.

Даже Растмур никогда таких не слышал.

— Я скажу вам, что это. Мне нужно знать, где второй медальон. Скажите, и я отпущу мисс Сент-Клемент живой. Не скажете — она умрет.

— Как мы можем сказать тебе, если не знаем? — возразил Д'Аршо.

— Это ловушка, — сказала Джулия. — Он уже знает, где медальон. Линдли ему все открыл.

Фицджелдер покачал головой и рассмеялся:

— Нет, я солгал тебе, мисс Сент-Клемент. Неужели ты и вправду думаешь, что Линдли стал бы помогать мне?

— Но я видела его! Он сломал замок на твоей двери… Он сказал, что у него есть кое-что, что тебя заинтересует.

Джулия нахмурила брови.

— Да, у ублюдка было для меня кое-что, но не то, что нужно. Он пришел, чтобы предъявить мне обвинение в каких-то незаконных действиях за последние несколько лет. Он думал, что я буду рад рассказать ему что-нибудь, например имена моих соучастников. Ха! Он не получил от меня ничего. Только удар по голове.

— Что ты сделал с Линдли? — спросил Растмур.

— Запер в моей комнате. Не беспокойся, полагаю, он жив. Пока.

— Но ты был с ним заодно? — спросила Джулия.

— Да, я платил ему за то, что он мне помогал. Но в законодательных органах нашелся кое-кто более щедрый.

— Ты хочешь сказать, что Линдли вел против тебя расследование?

— Так и есть. А я-то думал, он мой друг!

— Он никому не друг, — объявил ДАршо. — Он чертов шпион, и ему все равно, кого накажут за преступления.

— Ну, так вернемся к медальону, — усмехнулся негодяй. — Скажите, где я могу его найти. Один из вас подменил его. Это был ты, Д'Аршо? Или ты, Растмур? А может, наша милая Джулия? Говорите, или я выстрелю.

Все смотрели друг на друга. Никто не знал ответа.

Но нужно было что-то делать.

— Ты не подумал спросить об этом Линдли, прежде чем лишать его сознания? — спросил Растмур. — Тебе не приходило в голову, что у него были причины это сделать?

— Разумеется, я спросил, — ответил Фицджелдер. — Он заявил, что не знает и что был уверен, что медальон у меня.

— И, разумеется, он не лгал! Пойдем все, прямо сейчас. Мы можем узнать у него правду.

— Это я буду решать, что нам делать. — Фицджелдер повысил голос и в гневе посмотрел на Растмура. — Ты всегда думал, что можешь говорить мне, что делать, всегда считал себя главой семьи. Только из-за того, что твой чертов отец женился на твоей чертовой матери, ты думаешь, что лучше меня. Что ж, это не так. Я знаю кое-что о твоем отце! Я знаю, что он делал, — и Линдли понравится эта информация! У меня есть доказательства, спрятанные в медальоне.

— О чем ты говоришь?

— Ха! Для начала подумай, почему этот медальон оказался у твоего отца? Ведь он принадлежал Д'Аршо, не так ли? Что ж, он отдал его твоему отцу, чтобы быть уверенным, что твой отец не испортит все дело. Медальон служил напоминанием о том, что Д'Аршо известно кое-что о твоем отце, и наоборот. Полагаю, никто из них не хотел огласки. Но никто не ожидал, что твой папочка скончается так быстро, да?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сьюзен Джи Хейно читать все книги автора по порядку

Сьюзен Джи Хейно - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Прекрасная притворщица отзывы


Отзывы читателей о книге Прекрасная притворщица, автор: Сьюзен Джи Хейно. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x