Маргарет Джордж - Безнадежно одинокий король. Генрих VIII и шесть его жен
- Название:Безнадежно одинокий король. Генрих VIII и шесть его жен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-57798-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Джордж - Безнадежно одинокий король. Генрих VIII и шесть его жен краткое содержание
Впервые на русском языке!
Безнадежно одинокий король. Генрих VIII и шесть его жен - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Английский епископ и проповедник лютеранства, был сожжен на костре и позднее причислен к лику святых мучеников.
22
Испанский мыслитель, теолог и врач; сожжен на костре инквизиции.
23
Голландский католический священник, ставший основателем секты меннонитов, они проповедуют смирение, отказ от насилия и верят во второе пришествие Христа.
24
Джироламо Фракасторо, итальянский врач, астроном и поэт, в 1530 году опубликовал научно-дидактическую поэму о сифилисе.
25
Для игры «Туфля по кругу» игроки усаживаются на полу в круг, ведущий — в центре. Туфелька незаметно для ведущего передается по кругу, а тот должен угадать, у кого она находится в данный момент.
26
Половые органы (лат.) .
27
Евангелие от Луки, 23:34.
28
Евангелие от Луки, 2:19.
29
Глава и распорядитель рождественских увеселений в старой Англии, также называемый князем беспорядка.
30
В английском произношении созвучие более полно: Norfolk for the North, Suffolk for the South.
31
Евангелие от Луки, 1:13, 18–20.
32
Старуха из Бэра, Дигди или Дирри — персонаж ирландской и шотландской низшей мифологии, фольклора и литературы, известна с X века; ей были дарованы вечная жизнь и возрождающаяся молодость.
33
Баллада, написанная на тему древней мифологии, принадлежит перу Джона Монтегю, одного из крупнейших современных ирландских поэтов.
34
Евангелие от Луки, 6:12.
35
Цитируется заключительная строфа из баллады конца XVI века «Кинмонт Вилли», прославляющей знаменитого разбойника из Кинмонта Уильяма Армстронга; перевод Игнатия Ивановского.
36
Евангелие от Иоанна, 1:14.
37
Откровение Иоанна Богослова, 3:16.
38
Евангелие от Луки, 12:52.
39
«Радуйся, Мария» (лат.) ; первые слова наиболее употребительной католической молитвы.
40
На самом деле Маргарита Тюдор умерла 24 ноября 1541 года, то есть с тех пор прошло уже четыре месяца.
41
Говорящая фамилия по созвучию с английскими словами: Russell's viper — цепочная гадюка; russet — красновато-коричневый цвет (англ.) .
42
«Книга общей молитвы» — официальный молитвенник англиканской церкви; впервые издан в 1549 году.
43
Imprimatur — да печатается (лат.) , nihil obstat — нет возражений (лат.) ; соответственно окончательная и предварительная санкции на издание богословских книг.
44
Государственный переворот (фр.) .
45
Книга Песни Песней Соломона, 6:3–4; 7:7; 8:6.
46
В названии корабля фигурирует символ покоренной испанцами Гранады, геральдическая эмблема Екатерины Арагонской.
47
«Строфы, написанные в Виндзорском замке», перевод Григория Кружкова.
48
Евангелие от Иоанна, 11:25.
49
1-е послание к Тимофею, 6:7.
50
Книга Иова, 1:21.
51
Псалом 38.
52
Книга Иова, 14:1, 2.
53
Стихотворение Генри Говарда «Счастливая жизнь», перевод Александра Лукьянова.
54
Здесь и далее цитируются молитвы об усопших.
55
Псалом 36.
56
Упоминаются события древней британской легенды о короле Лире, позднее отраженные в одноименной трагедии Шекспира.
57
Цитируются строки из стихотворения «Сарданапал», перевод Владимира Рогова; строки из третьей главы песенного переложения фрагментов Книги Екклесиаста.
58
Третья Книга Царств, 21:19; 22:35, 38.
59
Из глубин (лат) . Начало покаянного псалма, который читается как отходная молитва над умирающим.
60
Евангелие от Иоанна, 14: 2.
Интервал:
Закладка: