Элен Бронтэ - Скромность и тщеславие
- Название:Скромность и тщеславие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-53341-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элен Бронтэ - Скромность и тщеславие краткое содержание
Литературная обработка Н. Косаревой
Скромность и тщеславие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Неудивительно, что Лорен встретила мистера Уайта в дурном расположении духа. Забота о доме и воспитание взрослой уже девушки — непомерная тяжесть и для более зрелой и опытной особы, нежели мисс Эванс, еще только дожидавшаяся своего восемнадцатилетия.
«Подумать только! Два года назад я не могла и двух часов прозаниматься со своими маленькими племянницами, а теперь на моем попечении Пат, я должна следить за хозяйством и отдавать распоряжения прислуге, как будто я — мать Патриции! Это и забавно, и грустно…»
О да, за прошедшие два года Лорен Эванс очень повзрослела! Живи она в Бромли среди своих близких, она бы, вероятно, все еще оставалась такой же наивной девушкой, как Патриция Уайт или даже Уинифред!
Теперь брат и сестра нашли бы малышку Лорен очень изменившейся и сочли бы, что самостоятельность пошла ей на пользу. Джон Эванс непременно записал бы развившиеся таланты младшей сестры на свой счет — не откажи он ей в содержании, Лорен оставалась бы инфантильной особой, погруженной в заботы о том, как бы не пропустить очередной бал или катание на лодках. Но девушка не способна была испытывать благодарность своей семье за это преждевременное взросление.
6
На воскресную проповедь молодых леди сопровождал мистер Уайт. Леди Теннант и ее сыновья отсутствовали, возможно, ввиду хорошей погоды Теннанты и их соседи устроили первый за эту весну пикник. Патриция была рада познакомить викария и миссис Модри с отцом, и мистер Уайт держался в достаточной степени любезно. Лорен впервые видела его вне семейного круга, не считая их самой первой встречи у магазина Катлера, и сочла, что отца подруги можно не стыдиться. Его манеры не отличались утонченностью, но никому в голову не пришло бы ожидать их от него, а в остальном он держался, как человек светский, сдержанно-вежливый и не слишком разговорчивый.
Лорен и Пат уже надеялись, что первая встреча мистера Уайта с соседями прошла удачно, когда произошла сцена, неприятная для всех ее участников, но особенно для Патриции.
Мистер Уайт уже распрощался с новыми знакомыми и вместе с девушками собирался пройти к карете, когда к нему подошел с бумагой в руке мистер Брэдли. Они были представлены друг другу четверть часа назад, но потом помощник викария вернулся в церковь, и Пат не успела обменяться с ним любезностями, к затаенной радости своей подруги.
— Мистер Уайт, я рад, что вы еще здесь, — начал мистер Брэдли, и Уайтам и мисс Эванс пришлось остановиться. — У вдовы Джейкобс три дня назад сгорел дом, и силами прихода мы стараемся собрать средства на ремонт или, если удастся набрать деньги, на постройку нового. Она с тремя детьми вынуждена ночевать в каретном сарае. Надеюсь, вы присоединитесь к нашей маленькой общине и обозначите сумму, которую готовы дать, в подписном листе.
По мере того как мистер Брэдли говорил, удивленный взгляд мистера Уайта сменился неодобрительным.
— С какой стати я должен давать вам деньги, молодой человек? — резко спросил коммерсант.
Помощник викария растерянно взглянул на юных леди, словно обращаясь за поддержкой, но ни одна из них не осмелилась что-нибудь сказать.
— Как состоятельный прихожанин, я полагал, вы… — неловко попытался объясниться бедный молодой человек, но мистер Уайт его прервал:
— Я найду лучшее применение своим средствам, мистер… прошу прощения, забыл ваше имя. Мне незнакома вдова Джейкобс, и я не вижу причин ей помогать. Достаточно и того, что я выплачиваю своим рабочим премию на Рождество и беру на себя расходы на их похороны. Всего хорошего!
Развернувшись, мистер Уайт продолжил путь к карете, а мистер Брэдли остался стоять с подписным листом в вытянутой руке. По его лицу можно было подумать, что он вот-вот по-детски расплачется от обиды.
Едва все трое вышли за церковную ограду, Патриция обогнала отца и преградила ему дорогу с выражением крайнего негодования на узком личике.
— Как вы могли быть таким грубым, сэр! — воскликнула она звенящим от гнева голосом. — Так оскорбить достойного человека, служителя церкви, да еще при всех прихожанах! Не помочь бедной вдове с тремя детьми, при ваших-то средствах! Я и подумать не могла, что вы так бессердечны!
— Что это за выходка, Патриция? — ошеломленный мистер Уайт не сразу обрел дар речи, но видно было, что он постепенно начинает закипать. — Ты осмеливаешься делать мне замечания?
— Это правда, вы грубы и жестоки! — На глазах Пат уже блестели слезы, когда она выкрикнула эту фразу, после чего развернулась и бросилась бежать вниз по улице.
— И как я должен это понимать, мисс Эванс? — Мистер Уайт обернулся к озадаченной не меньше его Лорен.
Девушка знала, что должна предотвратить грозу во что бы то ни стало, а потому мужественно вынесла суровый взгляд отца Пат.
— Она очень дорожит добрососедскими отношениями, которые установились между нами и некоторыми жителями Кройдона и его окрестностей, включая семью преподобного Модри и дам из попечительского комитета. Ваш отказ сделать пожертвование будет истолкован ими неблагоприятно, и Патриция всякий раз станет испытывать неловкость, встречаясь с соседями, — рассудительно сказала Лорен.
Мистер Уайт бросил взгляд в сторону удаляющейся дочери и покачал головой:
— Я и в самом деле не могу понять, почему от меня ожидают, будто я стану раздавать деньги направо и налево только потому, что они у меня есть. Каждый заработанный фунт достался мне нелегким трудом, и я ничем не обязан жителям Кройдона!
— Сквайры всегда делают пожертвования в пользу бедных жителей прихода. — Лорен пожала плечами — ей приходилось объяснять этому человеку очевидные вещи. — Дело не в том, богаты вы или нет, важно, что вы неравнодушны к делам прихода. Вы можете дать десять фунтов или десять шиллингов, и вас равно станут уважать за доброе сердце.
— Вы должны научить меня быть настоящим сквайром. — Мистер Уайт заметно помрачнел, очевидно, сообразив, что его поведение может бросить тень на репутацию дочери и отвернуть от нее новых друзей. — Я совершенно не разбираюсь во всех этих тонкостях, мисс Эванс. Станьте моим проводником в светском обществе, черт бы его побрал!
Лорен и бровью не повела, услышав ругательство, и только коротко кивнула.
— Давайте вернемся домой, и я расскажу вам об обязанностях сквайра, — предложила она.
— А как быть с Патрицией? Нам придется хорошенько поискать ее на этих узких улочках.
— Побудьте у кареты, я сама ее найду. И не наказывайте ее за дерзость, прошу вас, мистер Уайт.
— Следовало бы, — заметил коммерсант. — Она никогда еще не разговаривала со мной подобным тоном. Но если вы полагаете, что ее раздражительность небезосновательна…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: