Кэтрин Харт - Падший ангел
- Название:Падший ангел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олма-Пресс
- Год:1995
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Харт - Падший ангел краткое содержание
Падший ангел - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сестра Эсперанса, подойдите к нам! Вы обещали покрутить нам веревку, чтоб попрыгать!
— Минутку, — заметила Тори. — Вы, малышки, должны научиться терпению. Мальчики попросили первыми.
Джейка поразило, когда он смотрел на Тори с детьми, как хорошо она с ними управляется — так терпеливо, заботливо и ласково. Он видел, как любовь, освещавшая ее лицо, отражалась в ясных глазах подростков, собравшихся вокруг нее. Он видел доверие на лицах ребятишек, ловивших каждое ее слово.
И перед его мысленным взором предстал образ Тори с их детьми, его и ее. Она будет чудесной матерью, в этом он не сомневался. Эта мысль вызвала у него на губах легкую улыбку.
Одно тревожило Джейка: он не был уверен, что из него выйдет хороший отец. С того времени, когда он помогал воспитывать и опекать Тори, словно прошла целая жизнь. Эти годы скрылись в дымке прошлого, которое часто казалось ему неясным сном. Столько всего случилось между тем временем и этим… Он сильно переменился сам. Найдется ли у него теперь столько терпения и юмора для собственных детей, сколько у него было, когда он учил Тори? Или он станет отцом суровым и властным, взяв за образец обращение его отца с ним?
Тори удачно выбила камешек, и мальчишки загалдели, радуясь ее успеху. Но внезапно их высокие голоса стихли, и Тори смутилась. Подняв глаза, она увидела, как они замерли и страх появился в их глазах, устремленных «Дуда-то ей за спину. Даже девочки замолчали и с тревожным видом сгрудились вместе. Медленно обернувшись, Тори с облегчением увидела, что причиной их настороженности был Джейк. Улыбка озарила ее лицо, и она протянула к нему руку, приглашая подойти поближе:
— Ninos , — весело воскликнула она, отмечая про себя, как внимательно они наблюдают за — ним, как оценивают их глаза его рост, ширину плеч, плавную походку и особенно устрашающий пистолет, висящий у него низко на бедре. Они, казалось, задержали дыхание, когда Джейк протянул ей руку и поднял ее на ноги. Оставив свою руку в его ладони, она спокойно проговорила:
— Подойдите познакомиться с miesposo,ninos [1] С моим мужем, дети (исп)
. Это Джекоб Бэннер, мой муж, о котором я вам рассказывала.
Долгую минуту никто из детей не двинулся, все только, оцепенев, молча разглядывали Джейка. Затем шестилетний Томас храбро выступил вперед и мужественно протянул руку Джейку.
— Muchoqusto,senor [2] Очень приятно, сеньор (исп.).
, — с достоинством произнес он, лишь голос у него слегка дрогнул. — Меня зовут Томас.
Джейк сдержал улыбку и, опустившись на уровень Томаса, пожал неуверенную ручонку мальчика.
— Elqustoestmio [3] Мне очень приятно (исп.).
, Томас, — сказал он в ответ на приветствие. — Рад познакомиться с тобой.
— Томас становится очень хорошим игроком в камешки, — объявила Тори. Джейк чуть не фыркнул, когда Томас гордо выпрямился при этой похвале, его маленькая грудь выпятилась, как у бантамского петушка.
Обращаясь к Томасу и другим детям, наблюдавшим за этой сценой, Тори сказала:
— Меня научил играть в эту игру Джекоб. Я до сих пор не могу его побить в ней.
Мальчишки прямо пожирали Джейка взглядом, теперь в их широко открытых глазах загорелось восхищение.
— Неужели? — повторили они хором.
Джейк ухмыльнулся и несколько растерянно пожал плечами.
— Это правда, — фыркнул он. — Как вы думаете, может, стоит дать ей выиграть разок, чтобы она почувствовала себя лучше? — спросил он, как будто серьезно хотел получить их совет.
Несколько темных голов качнулись, выражая несогласие.
— Нет, — раздумчиво произнес один из малышей, мгновенно переключая свою преданность на нового героя. — Это только заставить ее еще больше задрать нос.
Глаза Тори широко открылись от удивления, а Джейк расхохотался.
— Ты прав, — согласился он, — эти девчонки могут стать настоящими занозами, когда много воображают о себе.
Несколько темных головок энергично закивали, на сей раз соглашаясь.
— Значит, я слишком о себе воображаю? — хмыкнула Тори, с показным гневом уперев руки в бока и обводя мальчишек взглядом.
Послышался хор самых разнообразных ответов: «Ну, иногда бывает», «Нет, но чем черт не шутит, можете начать», «Он ничего плохого в виду не имеет, сестра», «Не сердитесь».
Джейк еще пуще расхохотался, а Тори пригрозила им пальцем, но суровое выражение лица тут же сменилось у нее улыбкой.
— Вижу-вижу, чего стоит ваша верность. Может, я и тщеславная, но не такая переменчивая, как вы!
Девочки еще оставались на стороне Тори, не так быстро покоряясь обаянию Джейка. Одна милая малышка с косичками пискнула в защиту Тори:
— А он может прыгать через веревочку лучше вас, сестра?
Бросив на Джейка самодовольный взгляд, Тори с усмешкой объявила:
— Безусловно нет!
Девочка удовлетворенно улыбнулась и презрительно задрала носик:
— Тогда он не так уж хорош, как воображает? Тори бестактно фыркнула.
— Нет, не слишком, — и, подмигнув, громко прошептала, словно доверяя большой секрет: — Но мы, женщины, всегда стараемся, чтобы мужчины думали, что они очень хороши, как бы там ни было на самом деле. Они себя лучше чувствуют, если думают, что сообразительнее и ловчее нас, даже если это не так.
Девочки в ответ захихикали и с понимающим видом закивали головой. Мальчики и Джейк нахмурились, но золотые глаза Джейка лукаво заискрились, когда, не поднимаясь с колен, он посмотрел на нее снизу вверх, обещая расплату за дерзость. Тори ответила ему дразнящим взглядом, лицо светилось от предвкушения, а сердце сильно забилось.
— Джекоб, я хочу снова преподавать в сиротском приюте. — Тори расчесывала свои волосы, и они мягкими темными волнами ниспадали ей на плечи. — Мама уже достаточно поправилась.
Джейк подавил вздох. С того самого момента, как они вернулись из церкви, он ждал, что Тори начнет этот разговор. Оттягивая ответ, он сел на край постели и стал стаскивать сапоги. Наконец он встретился глазами с ее выжидательным взглядом.
— Нет, Тори. Не сейчас. Пока нет. Это слишком опасно. Я хочу, чтобы ты была на ранчо, здесь я за тебя спокоен.
Она нахмурилась.
— Уже больше месяца прошло с последней неприятности. Возможно, тот, кто устраивал нам подлости, бросил это дело, узнав, что ты вернулся домой насовсем.
Покачав головой, он твердо повторил:
— Нет.
— Немногого же стоит твое слово, — обвиняюще произнесла она с обиженным видом. — Ты же обещал, Джекоб. Ты ведь говорил, что, как только мама поправится, я снова смогу учить.
— Прости, но риск слишком велик. Будь благоразумна, Тори. Ты же не думаешь, что я позволю тебе ездить каждый день туда-сюда в монастырскую школу и обратно, когда убийца, возможно, бродит где-то рядом и ждет своего часа, чтобы в удобный момент снова нанести удар.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: