Рита Тейлор - Девочка из рода О'Хара
- Название:Девочка из рода О'Хара
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Карно
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-7467-0196-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рита Тейлор - Девочка из рода О'Хара краткое содержание
Предыстория одной из самых романтических любовных историй в литературе.
Девочка из рода О'Хара - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Серне он решил ничего не говорить. С некоторых пор он ей не доверял. Она стала странная. Беспрерывно гадала на картах и кофейной гуще. И ничего не рассказывала хозяину. Странный народ — эти негры. Все хорошо в них — пока они как дети верят хозяину, но стоит им подумать, что они знают чуть больше, чем белые, и их уважение к ним исчезало напрочь.
По мнению Батлера, Серну портила индейская кровь. Кровь гадателей и знахарей, который сплошь были в ее роду по материнской линии. По иронии судьбы Серна стала матерью Далси, которую муж Эллин Робийяр — Джеральд О'Хара выдал замуж за своего первого слугу Порка. Батлер не знал, что его рабыня окажется незаменимой помощницей будущей жены своего юного племянника Ретта Батлера, такой же своенравной, как и ее мать.
Батлер покинул свое имение утром. Вслед ему махала рукой одна Серна. Но Батлер этого не видел. А Серна вышла проводить его только затем, чтобы удостовериться в отъезде. Ночное гадание заставило ее по-новому взглянуть на юношу, который жил в их доме. Она почувствовала к нему сострадание и нежность. Его ожидала страшная судьба. А любовь его была искренней и печальной. Серна хотела помочь ему справиться с этим чувством, пока оно не привело к беде.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Беда приближается
Но не одна Серна провожала хозяина. За его отьездом сквозь щели ставен в своих спальнях наблюдали Псалом и Филипп. Филипп все еще находился в крайнем возбуждении от увиденного ночью карлика и его спутника. Юноша был заинтригован посетителями. Всю ночь он думал об Эллин. Ему казалось, что она оказалась в беде. Батлер чего-то выжидал и не спешил с обещанной помощью. Он постоянно говорил, что хочет, чтобы Эллин и Филипп соединились. Но Филипп в этом стал сомневаться. Его пугала медлительность. Юноша готов был бежать на встречу с Эллин хоть под свистом пуль, но Батлер остужал его желание. Визит черного карлика показался влюбленному несчастливым предзнаменованием. И то, что ночью Филиппу почудился голосок Эллин при свете дня уже не казалось уловкой. Вдруг Батлер каким-то непостижимым для Филиппа образом смог выманить ее к себе и не сказал, что в его доме скрывается ее любимый. Филипп не мог представить, что ночной посетительницей была Евлалия. Он никогда не обращал внимания на доброту и готовность к жертве со стороны средней кузины. Как и не знал, сколь велико ее доброе сердце, качество: которое передались ей вместе с благородной кровью французских предков — родственников и родственниц французских маршалов Монмаранси.
Чтобы отвлечься от своих мыслей, Филипп решил прогуляться. Он знал, что в имении Батлера остановилась труппа страшных уродцев, которые считали, что могут смешить публику. Филиппу хотелось посмотреть на них поближе. Их шатры были разбиты неподалеку от господского имения, в полумиле ходьбы, у дубовой рощи.
Юноша в белой широкой шелковой рубахе и суконных рейтузах, заправленных в щегольские черные сапоги, вышел на крыльцо дома и в лицо ему подул свежий восточный ветер. Щетина на его лице оттеняла благородную белизну кожи. Молодой человек боялся оскорбить своим здоровым и даже прекрасным видом несчастных людей, которые звались карлами.
У шатров никого не было. Но за их непрозрачными при свете дня стенами шла своя, привычная их обитателям, жизнь. Она отличалась чрезвычайной болтливостью.
За стенами одного шатра, который был подсвечен зеленоватым сиянием, видным даже при свете дня, юношу привлек детский плач. Насколько Филипп знал, карлы были неспособны к продолжению рода. Неужели в одном из случаев природа отменила свои установления?
Ребенок пищал, и его успокаивали. Филипп прислушался.
«Господи, ну зачем же ты такой плаксивый? Ты — наше счастье! Ты родился у меня. Теперь ко мне будет совсем другое отношение. Теперь они не посмеют меня бить и заставлять ложиться на гвозди, чтобы повеселить этих огромных уродцев, которые собираются на нас глазеть. Ты у меня будешь самый особенный: самый маленький из всех людей нашего племени. Толстый желтый Снепс говорил, что ты будешь вмещаться в табакерку для гаванских сигар, на тебя будут смотреть все большие уроды и сожалеть, что не могут быть маленькими.
Не плачь. Снепс еще сказал, что я буду королевой среди них, если мне удастся родить тебя. Он еще не знает о моей удаче. Сегодня ночью он попробовал это сделать с одной большой белой уродкой, которая зачем-то пришла к ним в шатер. Об этом весь цирк говорит. Она пришла по собственному желанию. Как ему было не противно связываться с такой образиной. У нее груди, наверное, с его голову. Ему помогали. Но все равно королевой буду я. Они обещали меня короновать. Что же ты разорался? Ты будешь принцем. Я постараюсь достать тебе очень пахучую коробку из-под гаванских сигар. Ты будешь в ней жить. А если будешь расти, слышишь, Снепс постарается сделать так, что ты будешь не больше этой коробочки. Он сказал, что сделает тебя квадратным как она, если ты будешь больше ее. Поэтому смотри — не расти. Иначе всем будет плохо. Мне, тебе и Боженьке. Он же хочет, чтобы ты стал родоначальником самых маленьких людей на свете, иначе он бы не распорядился сделать так, что бы ты у меня родился. Это действительно чудо. Я скажу Снепсу, что чудеса возможны и тогда меня сделают вашей королевой, маленькие люди. Ну что ты орешь. О, да ты орешь от боли. Господи, господи, что с ним! Вы посмотрите. У него кровь ротиком пошла, он умирает. О помогите кто-нибудь! Он умирает, первый младенчик! Помогите кто-нибудь! Он у-ми-ра-ет. Нет! Нет! Нет!
Я! Я — буду королевой. Вы все видели, что я родила его, я родила его, первого младенчика нашего племени. Господи, да помогите же! Я ведь королева. Мне положены почести. По-мо-ги-те».
Юноша ошарашенно оглядывался. В других шатрах не было никакого движения. Все были на представлении.
Филипп хотел забежать в шатер и утешить женщину. Но он не мог. Маленькие карлы могут подумать, будто он убил их первого принца. Он же — большой и белый. Он их враг. И тогда…тогда они могут убить самого Филиппа. Надо бежать быстрей отсюда, пока Филиппа не увидела несчастная мать. Она же ненавидит больших и белых людей.
Юноша побежал прочь. И запутался среди шатров. Где выход? Со всех сторон его окружали только полотняные пирамиды, которые представлялись сейчас адскими зубьями. Все как знак беды. Белая рубашка юноши была видна издалека. Карлы догадаются, что у них побывал кто-то из господ.
Юноша, как порыв ветра, бросился в просвет между шатров, и вовремя. На страшный крик женщины сбегались десятки маленьких людей. Филипп слышал бесчисленный топот их маленьких ног.
Юноша попробовал бежать быстрее. Но силы покидали его. Он не оглядывался. Пусть хоть лица его не заметят. Показались первые деревья. Небольшая дубовая роща находилась прямо за шатрами. И она была спасением. Он достиг первого дуба и скрылся за ним. Сердце его бешено колотилось. Ноги не выдержали. Филипп споткнулся на ровном месте и упал. Но как раз у спасительных кустов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: