Джоанна Линдсей - Мой злодей
- Название:Мой злодей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, ВКТ
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-064417-9, 978-5-403-03104-2, 978-5-226-02008-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанна Линдсей - Мой злодей краткое содержание
Жених и невеста идут к алтарю с большой неохотой. Но чем лучше они узнают друг друга, тем яснее понимают, что их встреча — бесценный подарок судьбы!
Мой злодей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ребекка поперхнулась смешком. Сара выложила все, что думала, хоть и против воли!
— А как еще изменилась ваша судьба?
— Не делайте вид, будто вам ничего не известно! Вы прекрасно знаете, что сегодняшний праздник дается в мою честь! Скоро я стану непорочной невестой!
Сара с самодовольной ухмылкой поплыла прочь, оставив ошеломленную Ребекку смотреть ей вслед. Сара выходит замуж за такого красавца, как Албертон! Что ж, о вкусах не спорят. Или жених не слишком счастлив таким оборотом событий? Еще один член общества вынужден идти к алтарю?
Но какой лицемеркой она должна быть, если жалеет лорда Албертона, после того как сделала то же самое с Рупертом! Впрочем, ничего подобного она не делала. Потому что наотрез отказалась стать его женой. Это он ее заставил. Она всего лишь хотела, чтобы он признал ребенка.
Прежде чем она успела найти Руперта, к ней подошла престарелая леди. Они встречались на балу Уидерзов, хотя Ребекка не помнила ее имени. К несчастью, женщина оказалась заядлой сплетницей. Не желая выглядеть невежливой, Ребекка была вынуждена выслушать все последние новости о людях, которых она не знала и, судя по тому, что услышала, не хотела знать. Но вот назойливая особа упомянула имя Аманды. Очевидно, неудачи девушки в поисках мужа дали пищу злым языкам. Хорошо бы Аманда ничего об этом не узнала.
Ребекка понимала, что на этот раз муж не поспешит ее спасать. Возможно, он сам нуждается в спасении, потому что сейчас перед ним стояла будущая новобрачная.
Глава 50
— Какой приятный сюрприз, дорогая! — воскликнул Руперт, с небрежным видом отводя Сару в сторону, подальше от любопытных ушей.
— Не правда ли? — просияла Сара. — Когда-то, в молодости, я была влюблена в Албертона. Но в то время он не был готов жениться.
Втайне Руперт был совершенно уверен, что Албертон и сейчас не готов идти к алтарю. Почти пятьдесят и ни разу не женат — абсолютно точное описание закоренелого холостяка. Интересно, сделает ли Албертон хорошую мину при плохой игре или запрет Сару где-нибудь в глуши, а сам удерет в Лондон и будет по-прежнему наслаждаться холостяцкой жизнью? Став замужней женщиной, Сара и рта не посмеет раскрыть. И все ее спрятанные в рукаве козыри окажутся совершенно бесполезными. Потому что после свадьбы в скандале окажется замешанным не только Албертон, но и его жена. Неужели она не понимает этого?
Если она и правда когда-то любила Албертона, то ее ждут разочарование и сердечная боль. Но у Руперта было такое чувство, что все ее клятвы в любви — просто предлог. Нужно же как-то объяснить, почему она так радуется предстоящему браку! Скорее всего она жаждала получить титул и богатство Албертона, а заодно и навсегда лишиться унизительного звания старой девы.
Найджел потребовал, чтобы Руперт был безжалостно откровенен с Сарой. Прямо спросить, покончила ли она со своими интригами. Но Руперт, как обычно, предпочитал свой метод допроса. И поэтому сказал:
— Недавно ко мне подошел Найджел Дженнингс. Он знает, что мы с вами одно время были в приятельских отношениях, и поэтому обратился ко мне со странной просьбой. Подозревает, что вы много лет собирали информацию, которую королева не хотела бы обнародовать.
Сара не стала оправдываться. Мало того, рассмеялась:
— Найджел ужасно глуп. Вбил себе в голову, что я обладаю какой-то властью в покоях герцогини, хотя на самом деле ничего подобного не было.
Руперт насмешливо вскинул брови:
— Но большинство придворных тоже так считали.
— Знаю, — улыбнулась она. — Я ничего не отрицала. И пользовалась преимуществами своего якобы высокого положения. Но говоря по правде, герцогиня не очень жаловала младших фрейлин и терпела их только потому, что так полагается по этикету. Но она не желала с ними говорить и почти полностью их игнорировала, посвящая все время дочери и внучке. И всего лишь попросила меня присматривать за ними, чтобы они не попали в беду.
— Но вы делали все, чтобы они попали в беду, — возразил Руперт.
— Вовсе нет. Я всего лишь посылала их с абсолютно безобидными поручениями, чтобы чем-то занять.
— Найджел знает, чем вы занимались на самом деле. Я бы не назвал эти поручения безобидными.
— Безобидными для девушек, — уточнила Сара, беззаботно пожимая плечами. — Ничего такого, что расстроило бы двор.
— А что это было на самом деле?
— Старая обида, которая не давала мне покоя с тех пор, как герцогиня перебралась во дворец. Не думала, что окажусь так близко к ним, в самом Лондоне, но…
— Близко? К кому?
— К мужчинам, которые отвергли меня, когда я была молода. Все они были в моем списке возможных женихов во время моего первого и неудачного сезона, — с горечью пояснила Сара. — Я старалась очаровать каждого. Они же не скрывали своего безразличия и довольно грубо давали понять, что не желают иметь со мной ничего общего. Один открыто посмеялся надо мной. Поэтому я решила отомстить. Но ничего не могла сделать, пока не вернулась в Лондон и не получила возможность следить за ними и узнавать порочащие их сведения.
— Так вы собирались погубить их?
— Да, сначала я так думала. Это была мысль. Приятная мысль. Как приятно было сознавать, что в моих силах причинить им боль! Я наслаждалась тайным знанием. Но потом мне стало скучно. Все надоело.
— Жажда мести притупилась?
— Именно. Главное, чтобы они знали, что я знаю. Но тут Найджел Дженнингс полностью отвлек меня своими глупыми предположениями. И я стала вести с ним игру в кошки-мышки, наслаждаясь каждым моментом. Какое чудесное развлечение! Думаю, он тоже так считал. Но ничего серьезного.
— Если не считать, что вы послали мою жену обыскивать его комнату. Это тоже было одним из ваших развлечений?
— Но ее не должны были поймать, — хмыкнула Сара. — Узнав обо всем, я даже встревожилась! Но должно быть, тот, кто ее поймал, ничего не рассказал Найджелу. Еще один вор? Как забавно! Два вора в одной комнате в одно время! Но удивительно, что она рассказала об этом вам. Девчонка так разозлилась, что наотрез отказалась впредь выполнять мои поручения. Даже имела наглость угрожать мне! Нахальная особа! Но думаю, вам и без меня это известно.
Руперт издал едва слышный стон. Информация получена из первоисточника! А это означает, что Ребекка ему не лгала. Ей следовало бы попросту пристрелить его. Теперь она никогда ему не простит! Так что, пожалуй, лучше застрелиться самому.
— Я удивила вас? — спросила Сара, прервав ход его мыслей. — Признавайтесь!
Но не выходки Сары были причиной его ошеломленного вида. И она лгала себе, считая, что не подвергала опасности невинных девушек. Ей повезло, что все кончилось хорошо и что герцогиня попросту вышвырнула ее из дворца. А если бы одна из девушек была опозорена? Тогда Сара не отделалась бы так легко.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: