Бертрис Смолл - Новая любовь Розамунды
- Название:Новая любовь Розамунды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-026040-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бертрис Смолл - Новая любовь Розамунды краткое содержание
Так полагает прекрасная Розамунда, вступившая в права наследования, разогнавшая всех поклонников — и решившая отправиться в Шотландию ко двору Маргариты Тюдор, подруги своей юности…
И оказалось, что там ее подстерегает новая любовь! Любовь мужественного Патрика Лесли, первого графа Гленкирка, увидевшего в Розамунде не наследницу огромного состояния, но — женщину в расцвете красоты…
Новая любовь Розамунды - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Кажется, я припоминаю, — вставил Эдмунд, — как мой брат Ричард предсказывал тебе блестящую карьеру в лоне Церкви, Мата. Ты действительно зарываешь свой талант в землю, живя в нашей глуши.
Молодой священник молча улыбнулся в ответ.
— Заставить обоих оказаться в одном месте и примерно в одно время будет не так-то просто, — заметил Логан.
— Нужно, чтобы Генри поверил, будто обоз с золотом будет проезжать не далее чем в пяти милях от его берлоги. И что в том месте, где дорога от монастыря выходит на Эдинбургский тракт, обоз встретит отряд королевской гвардии. Значит, ему придется перехватить обоз до того, как его возьмут под охрану. Если он не дурак, то постарается устроить засаду где-то на полпути. Мы удостоверимся, что он ждет в засаде, а потом известим об этом лорда Дакра, — предложил свой план Логан. — Твой кузен слишком труслив. Он не вступает в драку в открытую, а старается действовать исподтишка и хватать все, что плохо лежит.
— Но как мы все это устроим? — спросила Розамунда.
— Я поеду к лорду Дакру, — предложил Том. — Я англичанин, и он не сможет мне не поверить, особенно если я пожалуюсь на бесчинства этого бандита, который грозит напасть на мой Оттерли и совсем застращал мою кузину, леди Фрайарсгейт. А она, между прочим, близкая подруга нашей королевы, и ее величество лично приказала ее старшей дочери приехать ко двору через два года, чтобы стать ее фрейлиной и невестой сына графа Ренфри. Его милость — известный сноб. Узнав от меня о золоте, он решит, что получит двойную выгоду: прикарманит золото и окажет важную услугу особе, пользующейся особым расположением короля и королевы.
— А кто расскажет о золоте Генри-младшему? — спросила Розамунда.
— Я, — предложил Эдмунд.
— Ты что? Ты в своем уме? — всполошилась Мейбл. — Это чтобы я в мои-то годы осталась вдовой? Ты не посмеешь так рисковать, Эдмунд Болтон!
Все засмеялись, но Эдмунду было не до смеха.
— Нет, старуха! Не кто иной, как я, должен найти племянника и наплести ему про это золото. Я скажу, что слышал это от моего соседа, лорда Клевенз-Карна, и поспешил рассказать ему об этаком богатстве в надежде на то, что он обеспечит себе безбедную жизнь и оставит в покое Фрайарсгейт и Филиппу Мередит. Дескать, с такими деньгами он сможет начать новую жизнь где угодно. Как-никак я его родной дядя, самый близкий родственник. Он знает, как я люблю Фрайарсгейт и всех вас. Он поверит мне, потому что знает, что я никогда не солгу, если речь идет о благополучии Фрайарсгейта и тех, кто мне дорог.
— А ведь он прав, — согласился Том.
— Да, и отважен, — заметил лорд Клевенз-Карн. — Возьми с собой вооруженную охрану, Эдмунд. Просто на всякий случай, чтобы твоему племяннику не пришла в голову какая-нибудь глупость.
— А откуда, скажите на милость, вы возьмете столько золота? — важным тоном спросила Мейбл. — И как вы уговорите монахов участвовать в таком обмане?
— Мейбл, ты забыла, что этот монастырь давно опустел. Но ни лорду Дакру, ни Генри-младшему об этом не известно, — ответил священник. — Мы переоденем в монашеские рясы людей лорда Клевенз-Карна, чтобы любой лазутчик поверил, будто монастырь обитаем. Два монаха будут сопровождать повозку от монастыря. При первых признаках тревоги они бросят свой груз и скроются в лесу. Никто не станет за ними гнаться, ведь разбойникам нужно золото, а не два трусливых монаха.
— Но ты так и не сказал, откуда мы возьмем золото? — не унималась Мейбл.
— Когда мы обжигали кирпич для новой печки, у нас осталось много лишнего. Эти кирпичи можно обмотать тряпкой и перевязать бечевкой. И если навалить их в повозку, то они будут выглядеть в точности как золотые слитки, — ответил Эдмунд.
Все следует сделать в строжайшем секрете, если мы хотим добиться результата, — заметил Логан. — Завтра уточним детали нашего плана.
— А что подумает лорд Дакр, когда вместо золота обнаружит кирпичи? — спросила Розамунда.
— Он наверняка полетит в монастырь, горя жаждой мести, и, обнаружив, что там давно никто не живет, поймет, что его обвели вокруг пальца. Полагаю, он решит, что здесь действительно когда-то прятали золото, но его успели вывезти, а англичане остались с носом, — ответил Том. Он встал, потянулся и громко зевнул. — Ох, по-моему, мне давно пора спать. — Он наклонился и поцеловал Розамунду в лоб. — Доброй ночи и приятных снов, кузина.
Распрощавшись со всеми сидевшими за столом, он вышел.
Эдмунд тоже встал, взял за руку жену, пожелал доброй ночи Розамунде и Логану и направился к выходу. Мейбл собралась было возмутиться, но тут вдруг сообразила, почему муж так спешит, и прикусила язык. Эдмунд многозначительно посмотрел на жену.
— Где я буду спать, леди? — спросил лорд Клевенз-Карн у Розамунды, когда они остались вдвоем.
Розамунде не понравилось, что Логан так торопится с ней расстаться. Уж не встретил ли он другую женщину за то время, пока она была в Англии?
— Посидите со мной немного, милорд, — предложила она, затем встала и наполнила кубок гостя самым дорогим вином из своих подвалов. Неужели после стольких лет преданной любви он готов отказаться от нее ради другой? И это теперь, когда она наконец-то сочла его достойным кандидатом в мужья? Розамунда подавила в себе вспышку злости и мило улыбнулась Логану: — Для меня это самое любимое время дня, вернее, ночи. Все в доме наконец угомонились, и в мире воцарился полный покой. — Розамунда пригубила вина.
— Уж не пытаешься ли ты соблазнить меня своим вином и сладкими речами? — язвительно спросил Логан.
— Не слишком ли много ты о себе возомнил, Логан? — вспылила Розамунда, демонстрируя свой неукротимый нрав.
— Ничуть, дорогая! — с издевкой ответил Логан. От его внимания не ускользнуло то, как побелели пальцы Розамунды, стискивавшие кубок. — Прикидываешь, стою ли я того, чтобы выплеснуть мне в лицо это дорогое вино? — спросил он.
— Да, — процедила сквозь стиснутые зубы Розамунда. — Прикидываю!
— У меня есть идея получше. Она поможет мне спасти свой дублет, а тебе — сохранить вино. — Логан отставил в сторону свой кубок и встал. — Поднимись, Розамунда, но сперва отдай мне это. — Он взял из рук Розамунды кубок, поставил на стол и помог ей самой подняться. — Отныне и впредь, как только у тебя появится желание разорвать меня на куски, вместо этого ты будешь меня целовать!
— Что?! — удивленно округлила глаза Розамунда, решив, что ослышалась, но Логан в ту же минуту обнял ее и привлек к себе. Его губы прижались к ее губам, и от этого прикосновения у Розамунды подкосились ноги. Однако Логан держал ее крепко в своих объятиях и не позволил упасть. Розамунда почувствовала странное головокружение.
— Целоваться гораздо приятнее, Розамунда, чем ссориться, — заметил Логан. — Неужели тебя никто этому не учил?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: