Виктория Александер - Желание леди
- Название:Желание леди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-056627-3, 978-5-403-00629-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Александер - Желание леди краткое содержание
Впрочем, мужчины предполагают, а женщины располагают.
С той секунды как взор юной Фелисити Мелвилл обратился на Найджела, судьба его была решена. Бедняга непременно женится на ней, и не по необходимости, а по страстной любви!
Конечно, влюбить в себя самого беспутного повесу лондонского света будет не просто, но Фелисити и не ищет легких путей. Она замышляет хитрый план, который рано или поздно приведет ее к успеху, а сэра Найджела – к алтарю…
Желание леди - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я не уверен…
– Ах, мистер Кавендиш, мужчину с репутацией, подобной вашей, нельзя назвать скучным и заурядным.
– Я никогда не считал себя скучным и заурядным.
– Нет, вы довольно занимательны. Вы нарушаете общественные установки, когда вам только заблагорассудится, ведете себя совершенно бесцеремонно…
– Я бы не сказал…
– Мистер Кавендиш, у вас довольно-таки скверная репутация.
Кавендиш хотел возмутиться, но не успел.
– У меня ваш ботинок, – вдруг сказала она.
– Что?
– Ваш ботинок, застрявший в шпалерах.
Он долго вглядывался в нее, потом медленно расплылся в улыбке.
– Значит, вы меня узнали.
– Нет, не узнала. Но у вас очень запоминающийся голос. – Она с улыбкой посмотрела на него. – Ладно, скажу вам правду. Мало кто не слышал о вашей поздней встрече с дуэльным пистолетом лорда Помфри, не говоря уже о свидании с леди Помфри, которое тому предшествовало.
– Этот вечер оказался неудачным, – пробормотал Кавендиш. – Но надо сказать, и ваше поведение было не совсем безупречным.
Фелисити открыла рот и повернулась к нему:
– Мое поведение?
– Да, оно представляется мне довольно сомнительным. Я считал вас всего лишь девочкой, но теперь, когда я понимаю, что ваш истинный возраст… – Он пожал плечами.
– Однако я не совершила ничего непристойного!
– Миледи, если вы не понизите голос, все на террасе придвинутся поближе, чтобы расслышать, в какой именно непристойности скандально известный мистер Кавендиш обвиняет бесстрастную леди Фелисити.
– Бесстрастную? Почему вы назвали меня бесстрастной?
– Это сказал Норкрофт. В данный момент это не имеет значения, хотя, уверяю вас, в его понимании это комплимент.
– Неужели? – Фелисити вовсе не была уверена, что ей нравится, когда ее называют бесстрастной. – Не думаю, что это звучит как комплимент.
– Именно так оно и было.
– А вы меняете тему разговора.
– Да, полагаю, именно это я и делаю.
Она вздохнула:
– Вы правы по поводу того вечера. Я вела себя совершенно неподобающим образом. Надо было поднять тревогу. Обратиться в полицию. Звать на помощь. А самое меньшее, что можно было сделать, так это застрелить вас самой.
Кавендиш усмехнулся:
– Это было бы прилично.
– Запомню на случай вашего повторного появления.
– Повторения не будет.
– Вы прекратили развлекаться с замужними женщинами?
– Я расстался с леди Помфри.
– Только не говорите, что вы исправились.
– У меня нет намерения исправляться сейчас. Не вижу такой необходимости. Если не брать в расчет взаимные удовольствия с некоторыми представительницами противоположного пола, а также склонность к игре (обычно я выигрываю) и чрезмерно мягкий нрав, я ничем не отличаюсь от мужчин моего возраста и положения.
Фелисити взглянула на него с явным недоверием.
– Вы говорите это так, будто вы не единственный со скандальной репутацией и это делает ваше поведение приемлемым.
– Мое поведение можно оправдать. Я молод. Для изменений у меня впереди целая жизнь. Кроме того, как вы сказали, я неплохая добыча.
– Ваше высокомерие поражает, – сухо заметила она.
– Еще раз благодарю вас.
Сделав знак лакею, он заменил пустые бокалы на полные. Фелисити потягивала шампанское и с любопытством вглядывалась в собеседника.
– Зачем вы нашли меня сегодня? Я не из тех женщин, которые обычно вас интересуют.
– Думаю, из любопытства.
– Вы имеете в виду, что я не стала громко кричать, увидев вас?
– Меня заинтересовала женщина, не ужаснувшаяся оттого, что на ее балкон взобрался явно развратник.
– А почему я должна приходить в ужас?
Кавендиш помолчал.
– Ну, с учетом вашей добродетели…
Фелисити подавила смех.
– С учетом моей добродетели?
– Да, конечно. Вы, незамужняя дама из хорошей семьи, находитесь на собственном балконе посреди ночи в ночной сорочке, видите, как некий мужчина с сомнительными моральными качествами вылезает из окна соседнего дома, направляется к вашему балкону. Благоразумная молодая женщина была бы в ужасе.
– Я готовилась защищаться.
– Чем? Подзорной трубой?
– Она латунная и довольно-таки тяжелая.
– Даже если и так…
Фелисити наклонилась к нему и понизила голос:
– А что, если я неблагоразумна?
– Что вы имеете в виду?
– Именно то, что сказала. А что, если я неблагоразумна? Или, скорее, что я устала проявлять благоразумие? Я всегда верила в науку, в рациональное, в здравые неопровержимые факты. Возьмем, например, звезды. – Она указала кивком на ночное небо. – Их изучение – это наблюдение. И все же множество людей считает их чем-то мистическим и даже божественным. Неотъемлемой составляющей вселенной. Я никогда не верила в глупости типа магии и судьбы, примет и знамений. Вы же, мистер Кавендиш, убедили меня в обратном. – Она заглянула ему в глаза.
– Правда? – медленно проговорил он.
– Совершеннейшая правда.
Стоило ли именно сейчас рассказывать, что он появился в ответ на ее обращение к звездам. Что его появление в ночи она посчитала своей судьбой. Нет, скандально известный мистер Кавендиш скрылся бы в ночи, поняв, что с ним заигрывают. Кроме того, благоразумнее узнать его получше и только потом посвящать в свои планы. Каким-то странным образом, не задавая вопросов, она уже знала, что это ее мужчина. Ее судьба. И он ей нравился.
Она заглянула ему в глаза и соблазнительно улыбнулась.
Глава 3
Мужчине по-настоящему важно знать, что сыну по плечу носить его благородное имя, что он не только наследник, но и хороший человек.
Эдмунд, виконт Кавендиш– Приятная женщина, – пробормотал Найджел про себя и вручил шляпу и пальто лакею в вестибюле Кавендиш-Хауса. – Едва ли эту женщину можно назвать приятной.
– Прошу прощения, сэр, – предупредительно отозвался слуга. – Вы обращались ко мне?
Найджел хмуро взглянул на юношу:
– Вы Джордж, не так ли?
– Да, милорд.
– Что ж, Джордж, позвольте дать вам совет. Когда в следующий раз ваш друг, очень близкий друг, представит вас женщине, которую опишет не более чем приятную, не мешкайте. Бегите изо всех сил.
Вид у Джорджа стал такой, будто он испытывал серьезные опасения по поводу душевного состояния Найджела.
– Да, сэр, именно так я и поступлю.
– Посмотрим.
Найджел кивнул и направился к лестнице. Он все время думал о загадочных словах леди Фелисити и о ее отказе объяснить их. Забыть их невозможно. Почему-то Найджел был уверен, что в них нет ничего хорошего. У него не оказалось возможности для дальнейших расспросов. Ее активно искали многие джентльмены, так что Найджел скоро потерял ее из виду. Наверное, она отправилась домой, вероятно, с родителями. Совершенно ничего зловещего. Но складывалось впечатление, что леди Фелисити его избегает. Проклятие! Что эта женщина задумала? Кажется, весь мир уже знал подробности неприятной истории, произошедшей ночью. А ее роль в этих событиях может повлечь за собой одни неприятности. И все же в этом было нечто… приятное.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: