В.Л Смит - Право на выбор
- Название:Право на выбор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
В.Л Смит - Право на выбор краткое содержание
Право на выбор - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Граф устало вздохнул и серьёзно посмотрел на меня:
– Через неделю у меня день рождения. Придёшь?
– Разумеется граф Хантингтон. Приму за честь.
Я с радостью принял его приглашения. Но был несказанно удивлён. С чего вдруг он решил устроить такой праздник. Ведь до этого он никогда не отмечал. Только в кругу своей семьи.
– Будь трезвым! – рявкнул он. Если учую хоть каплю спиртного, пожалеешь.
Иногда он вел себя, как мой отец. Вот только не дубасил по поводу и без.
Граф попрощался и уже дошёл до двери, но обернулся оставив ладонь на дверной ручки:
– И привели себя в порядок. – скривился от брезгливости. – От тебя несёт, как от беспризорного.
Я оставил это без комментариев.
– Самый последний алкоголик из Уйтсада будет опрятней. – сказал так тихо, что он подумал, не показалось ли ему.
Он понюхал себя, но ничего не унюхал, кроме запаха пота.
Уже вечером, когда собирался идти спать он спросил своего камердинера:
– От меня и в правду воняет?
– Нет, что вы ваша светлость. – опустил глаза в пол.
***
Ева.
Благодаря наёмным горничным к вечеру моё платье и причёска были готовы. На мне было великолепное синее платье, высоко поднятые волосы и выглядела я великолепно.
– Миссис Клиффорд, – сказала миссис Фрипп. – вы из тех женщин, которые после родов выглядит только лучше.
– Несомненно, миссис Фрипп.
После моего прибытия, меня проводили к графу и графине. Они тепло поприветствовали меня. Мы долго говорили о том, что произошло за время моего отсутствия. Люди разумеется шептались за моей спиной, но я делала вид, что не замечаю этого. Так было легче.
Я и не подумала бы, что лёгкий разговор со знакомыми может так поднять настроения. И всё было прекрасно пока, не явился он.
– Граф, графиня. – учтиво поприветствовал Итан хозяева. – Поздравляю вас с этим замечательным праздником. Примите мои наилучшие пожелания. А вот это, – он достал из кармана чёрный футляр и протянул имениннику. – хотелось вручить лично вам.
Итан меня не заметил пока, расшаркивался в поздравлениях. Что позволило мне рассмотреть его со стороны. Он изменился, стал другим. Будто, что-то наложило на него отпечаток, это отражалось в его взгляде, выражение лица, даже в интонации голоса. Будто постарел.
Неужели рождения ребёнка от любимой женщины сделало его зрелым. И пока граф Хантингтон благодарил за подарок и поздравления.
Подошла новая миссис Уинчестер, хозяйственно положила руку на плечо, как бы говоря всем, что это её мужчина. Вот только в отличие от своего мужа она меня заметила. Весь её вид, её взгляд. Говорил, что меня увидеть здесь, она ожидала меньше всего. Она наверняка застрелила меня, если бы у неё был пистолет.
– Я бы вас представил, – начал граф. – но боюсь вы всё знакомы.
Итан наконец взглянул на меня. Готова поклясться, что в первые секунды он меня не узнал. Ох, эту рожу я не забуду никогда. Его бедного перекосило всего. Через мгновение он взял себя в руки и мертвым голосом изрёк:
– Да, пожалуй представлять нас не стоит.
Потом пошли занудные светские беседы о погоде, политике и другой чепухе. И я было уже хотела уйти по-английски, не попрощавшись, как Мэри спросила:
– Миссис Клиффорд, вам нравится Шотландия?
Полагаю она имела в виду, как мне там живётся, после того, как меня выперли под зад. И все стервятники вокруг на секунду даже перестали дышать, пытаясь не пропустить и слова.
– Она прекрасна, – я не лукавила, ведь так и было, бескрайнее, зелёные поля Шотландии, вернули мне вкус к жизни. – особенно весной, когда всё цветёт.
– И нет, того кто разделял это удовольствие с вами?
Какой двух мысленный вопрос. Это поняли все и мне не очень хотелось отвечать на него. В моём бы времени я послала бы её куда подальше и всё. Но здесь, нужно улыбаться в лицо и придумывать изысканную ложь.
– Она имеет в виду, – сказал женский голос позади меня. – нет ли в Шотландии джентльмена, которого ты выделяешь больше других.
Я обернулась, чтобы взглянуть на того, кто это сказал. Губы сами расплылись в улыбке, когда я увидела Оливию. Она дружественно улыбнулась мне.
– Да, – и не солгала. – должна признать, что есть один мужчина, который занимает все мои мысли.
И что? Что – это мой сын.
Оно только воспоминания о ней вызывает улыбку на лице. Что отметили всё кто стоял рядом.
На это заявления у Мэри выражения лица стало, как прокислое молоко, а глаза Итана смотрели на меня словно ястреб. Словно дежавю, почти слышала, как его зубы скрипят.
– Простите мою забывчивость, – быстро сменила тему. – забыла вас поздравить с прибавлением в семье.
Их лица сразу приняли мрачное вырождения:
– К сожалению нет. – слишком грустно, слишком наигранно сказала Мэри. – Мы его потеряли.
Да ещё и носом пошмыгала для убедительности. Как сказал бы, Станиславский. "Не верю!"
Я провела столько переговоров, за свои сорок лет, что не счесть. Не была бы я генеральным директором, многомиллионной компании. Если бы не могла разглядеть таких, как она. И ложь вижу за версту.
– Мне жаль. – есть же в мире справедливость.
Я осталась без мужа. Хотя он меня и не любил, но приобрела, столь же ценное взамен. А она потеряла ребёнка, но осталась с мужем.
Как все равноценно в этой вселенной. Этому можно только поразиться и восхитится. Было жаль…
Хотя кого я обманываю. Мне не жаль, не капельки. Такие, как она детей, не заслуживают.
Я обернулась в Оливии и впала в ступор на первые пять секунд. Она была беременна! И на приличном сроке. Я – идиотка, как я не могла, не заметить.
– Я прошу прошение, – обернулась к хозяевам дома. – вы не будете против, если мы вас покинем.
– Нет, – словно лис, улыбнулся граф Хантингтон, что навело меня на странные мысли. – но я ещё надеюсь, что вы найдёте время на то чтобы, подробнее рассказать о том, как вам удалось за столь короткое время увеличить продажи овечьей шерсти.
Его речь отметил каждый мужчина, который стоял неподалёку, вот охотников за моими деньгами мне сейчас были не нужны.
Первые два часа провела с Оливией, пока её не забрал муж, который по всей видимости очень её любил. Как бы фантастики это не звучало.
А весь оставшийся вечер я провела в своё удовольствие: пила, танцевать, веселилась и безбожно флиртовала.
Хоть и ловила на себе жутко, недовольные взгляды Итана.
16 глава
Итан.
Я – идиот, кретин и …
Кажется у меня закончились эпитеты, которыми я награждал себя уже два часа, пока сидел и пил у себя в кабинете.
Ведь нужно быть таким глупцом, чтобы так попасть. Влюбиться в жену. В бывшую. Он понял это, как только увидел вчера на празднике. И почему не понял этого раньше?
Она стала такой красивой за то время пока он её не видел. Будто расцвела. Неужели это заслуга, того таинственного джентльмена о котором она говорила.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: