Джулия Берд - Искренне Ваша
- Название:Искренне Ваша
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-17-034441-4, 5-9713-0958-7, 5-9578-3153-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Берд - Искренне Ваша краткое содержание
Спасти юную деву от участи худшей, чем смерть… Разве истинный джентльмен откажется это сделать? Особенно если юная дева – наследница одного из богатейших коммерсантов Англии, а истинный джентльмен стоит в шаге от долговой тюрьмы. «Спасение» же заключается в фиктивном браке с этой наследницей – и присвоении ее приданого! Сделка состоялась, и ее условия соблюдались, пока беспутный Джек Фэрчайлд не понял, что влюбился в собственную жену! И теперь он готов на все, чтобы превратить фиктивный брак в настоящий…
Искренне Ваша - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Селия с облегчением вздохнула:
– Слава Богу, Лайза! Этот твой помощник… мистер Фэрчайлд?
– Да, он.
– А можно, я тоже помогу ему? Хотя бы попытаюсь!
Лайза задумалась.
– Пожалуй. Помнишь, как в городе сгорела лавка?
– Лавка Дэвиса?
– Да. Я убеждена, что ее подожгли. Тебе не запомнилось ничего необычного в связи с этим пожаром?
Селия задумалась.
– Помню, за два месяца до пожара лорд Баррингтон впервые приехал в Крэншоу-Парк.
– Да, верно. А миссис Дэвис или Аннабеллу ты в то время не встречала?
Селия вдруг замерла, широко открыв глаза.
– Вспомнила, честное слово! К югу от деревни, в лесу Силвер-Вуд, я однажды видела, как из кареты лорда Баррингтона вышла молодая дама. Помню, она еще показалась мне похожей на Аннабеллу. Но я отмахнулась от этой мысли: что могло понадобиться дочери мелкого лавочника в экипаже виконта? А теперь мне кажется, что это действительно была Аннабелла. Но разве такое возможно?
– Может быть, она передавала письма от виконта своему отцу. Мне известно, что перед пожаром лорд Баррингтон угрожал Джейкобу Дэвису.
Селия прижала ладони к груди.
– Лайза, неужели в этом замешан его светлость?
Не желая расстраивать сестру, Лайза успокаивающе улыбнулась и расправила плечи.
– Надеюсь, нет. Только об этом никому ни слова, ладно?
– Как хорошо, что мистер Фэрчайлд согласился помочь тебе! Вот уж кто истинный джентльмен, так это он! К тому же порядочный человек.
Лайзу мгновенно бросило в жар.
– Да.
Селия проказливо улыбнулась:
– И все-таки я права: ты влюбилась в него.
Лайза покачала головой, но поняла, что отрицать очевидное бесполезно.
– О, Селия, я и не думала, что буду чувствовать себя, как…
– Как, дорогая? – послышался с порога голос их матери.
Лайза замерла и стиснула руку сестры.
– Никому ни слова! – шепотом напомнила она и откликнулась: – Что, мама? Дать тебе сережки?
– Нет, дорогая, я надену свои. – Розалинда Крэншоу с улыбкой вплыла в спальню дочери. Седеющие волосы она уложила в высокую прическу, в уши вдела длинные рубиновые серьги. На свежем овальном лице ярко блестели сапфировые глаза. Серебристое платье ниспадало складками с пышной груди, напоминая водопад. Лайза всегда убеждалась, что в любом обществе ее мать привлекает взгляды – даже теперь, когда она располнела и сделалась несколько суетливой и забывчивой. Но сегодня Розалинда была чем-то непривычно озабочена.
– Что случилось, мама? – спросила Лайза. – Беспокоишься из-за списка гостей? Но мне говорили, это будет вечер в узком кругу. Папа пытается произвести впечатление только на одного гостя – сэра Уолтера Дьюи.
– Какого-то баронета из Уэверли, – равнодушно добавила Селия, втайне потешающаяся над отцовским пристрастием сравнивать титулы и родословные знакомых.
– Нехорошо смеяться над отцом, дорогая, – мягко упрекнула Розалинда. – Будь умницей, оставь нас вдвоем. Мне надо поговорить с твоей сестрой.
У Лайзы затрепетало сердце. Неужели и мама догадалась, что она неравнодушна к Джеку? Ей следовало быть поосторожнее. Может, мама заметила, что ее щеки слегка поцарапаны бакенбардами Джека? Лайзе вдруг нестерпимо захотелось убежать и спрятаться в лесу.
– Лайза, дорогая, посиди со мной у окна. – Розалинда подвела дочь к кушетке, обитой бордовым бархатом, и усадила рядом с собой.
– О чем ты хотела поговорить, мама?
– Я волнуюсь за тебя.
Лайза успокаивающе улыбнулась:
– Ну и напрасно. Я прекрасно себя чувствую.
– Ты… не похожа на себя. Тревожишься из-за помолвки?
Натянуть перчатки Лайза еще не успела. Переведя взгляд на собственные ладони, она завертела на среднем пальце жемчужное кольцо, пытаясь придумать ответ. Значит, и мама наконец-то заметила, что в семейном раю не все благополучно.
– Нет, просто устала готовиться к помолвке. Извини, что я невесела. Это от усталости и суеты.
Розалинда сложила руки на коленях и тоскливо вздохнула:
– Что-то мне не верится. По-моему, ты не любишь лорда Баррингтона.
У Лайзы замерло сердце. Она резко вскинула голову:
– Мама, почему ты заговорила об этом сейчас, когда уже слишком поздно?
– Я бы спросила и раньше, но мне казалось, ты довольна выбором. И твой отец так радовался, что тебе сделал предложение аристократ! Да и ты сама объявила нам, что согласна…
– Да, я согласилась, – машинально повторила Лайза. – Так к чему вопросы?
Розалинда вздохнула, ее рубиновые серьги-капельки закачались в мочках ушей.
– А по-моему, нет ничего лучше брака по любви. И не думай, что отец ради титула согласится пожертвовать твоим счастьем.
– Знаю, этого он не сделает. – Лайза обожала отца и старалась почаще радовать его. Но ради этого принимать предложение такого негодяя, как Баррингтон, она бы не стала. Мама просто сгорела бы от стыда, узнав истинную причину решения Лайзы. – Мама, браки по любви не в моде в высшем свете, где хотел бы видеть меня папа. Ты же сама знаешь.
– Да. – Розалинда безнадежно вздохнула. – Просто я заметила, как ты поглядываешь на мистера Фэрчайлда. И вспомнила, что на лорда Баррингтона ты никогда не смотрела с таким восхищением.
– Мистер Фэрчайлд хорош собой и умен. Но он повеса. Он никогда не женится. Ты неверно истолковала мои взгляды. Я уважаю его – если только можно уважать признанного ловеласа. Но виконту он не соперник. – Лайза умолчала о том, что Джек уже завладел ее сердцем.
– Ну хорошо, милая. – Розалинда печально улыбнулась. – Ты умница, я всегда знала это. Только не забывай прислушиваться к голосу сердца, и оно не даст тебе сбиться с пути. Раз уж ты решила стать женой лорда Баррингтона, будь по-твоему. Значит, и его просьбу можно исполнить немедля. Так я и передам твоему отцу.
Лайза встрепенулась:
– Какую просьбу?
– Его светлость пожелал объявить о помолвке раньше, чем мы задумали. Разве он тебе не говорил? В будущее воскресенье. Конечно, я предупредила, что за такой короткий срок мы не успеем как следует подготовиться, но он заверил, что будет вполне достаточно торжества в узком семейном кругу. Лорд Баррингтон признался, что безумно влюблен в тебя и уже не может ждать.
– Но… но я еще не готова объявить о помолвке! Так рано! Пусть подождет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: