Николь Берд - Красавица в черном
- Название:Красавица в черном
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:5-17-038240-5/5-9713-3601-0/5-9762-1323-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николь Берд - Красавица в черном краткое содержание
Как ввести юную девушку в высшее общество? Лучше, если это сделает состоятельная молодая вдова, слывущая истинным образцом добродетели и респектабельности.
Марианна Хьюз соглашается представить молоденькую Луизу в самых известных гостиных Лондона и подыскать ей достойного жениха… однако очень скоро Луиза и ее прекрасная опекунша становятся соперницами.
Ведь «достойный жених» для Луизы – Джон Синклер, маркиз Гиллингем – страстно влюбляется в Марианну и готов пойти на все, чтобы добиться взаимности…
Красавица в черном - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Габриель молчал, но на его лице явно читалось плохо скрытое презрение. Джон совсем пал духом.
– Боюсь, что слуги в мое отсутствие несколько расслабились, – пробормотал он, обращаясь в основном к Марианне, которая ободряюще улыбалась ему.
– Вам просто нужна хозяйка, – ответила она, заглядывая ему в глаза.
«Мне нужны вы, и не только затем, чтобы приглядывать за слугами», – подумал Джон. Марианна покосилась на Луизу, которая растерянно озиралась вокруг в поисках хоть какого-то повода для восхищения.
– Э-э… шторки очень миленькие, – сказала она после долгого молчания.
Впервые за много лет Джон разглядел высокие окна, завешенные парчовыми портьерами.
– Когда-то были, но сейчас, пожалуй, выцвели, – признал он. – Ткань для штор выбирала еще моя мать. Ее давно нет в живых. Здесь все следует обновить, и я позабочусь об этом.
Как только ему могло прийти в голову привезти невесту в такой запущенный дом? Сам он вел отшельнический образ жизни, перемещаясь из спальни в кабинет, а затем из столовой снова в спальню. Ему и не приходило в голову волноваться из-за грязи, которая тем временем скапливалась за пределами этих комнат.
– Мужчины не приспособлены для ведения хозяйства, – услышал он, как шепчет Марианна Луизе успокаивающим тоном. – Леди Сили говорит, что они любят уют и порядок, но сами понятия не имеют, как этого достичь.
Джон не мог ничего возразить. В дверях появилась раскрасневшаяся экономка, чтобы проводить дам в комнаты, а лакей повел Габриеля в комнату для гостей. Джон тяжело вздохнул, надеясь, что спальни по крайней мере догадались проветрить, а постельное белье постелили не слишком ветхое.
Он поднялся к себе. В спальне его ждал дворецкий, чтобы помочь снять сюртук.
– Обед подадут ровно в шесть, милорд, – сказал старик. – Мы старались сделать все, что возможно в такой короткий срок, но две горничные неделю назад уволились, а кухарка непрестанно жалуется, что камины давно не чищены.
– Так почему же их не почистят? – спросил Джон. – Помрой, кухарка, кажется, снова угощалась нашим лучшим портвейном? Разве я не велел вам…
– Нет, милорд, – возразил слуга. – Уж портвейн-то я для вас сберег. Но вот в бутылку с бренди она точно заглянула. – И он безнадежно вздохнул. Джона внезапно разобрала злость.
– А ведь я столько раз предупреждал ее! Скажите ей, что она уволена. Как только я найду замену…
Хотя бы это он обязан сделать ради своей невесты… кем бы она ни была, мрачно подумал Джон.
Унылое лицо Помроя еще больше вытянулось.
– Да, милорд, – согласился он. – Но если я осмелюсь предложить…
– Да?
– Не лучше ли сказать ей об увольнении после того, как мы найдем новую кухарку? Тогда Кори по крайней мере ничего не подмешает в пищу.
Если их отравит его собственная кухарка, личность убийцы уже не будет иметь значения! Джон не знал, смеяться ему или кричать от злости.
– Справедливое замечание, – признал он. – Немедленно займитесь поисками новой кухарки.
Слуга кивнул.
– Через час возвращайтесь, я буду переодеваться к обеду. Позаботьтесь, чтобы у наших гостей была горячая вода и все необходимое.
Джон прилег на кровать и закрыл глаза, но ему было не до отдыха. Как мог он не замечать, в каком состоянии находится его жилище? Почему не распорядился как следует своим наследством? Хотя со времени смерти отца прошел всего год, ко он все-таки мог сделать ремонт. Джон говорил себе, что не он один, а все холостяки не придают таким вещам значения. Но он боялся, что дамы… Что Марианна составит самое невыгодное впечатление о его доме. В том, что его брат сейчас потешается над ним, пусть втайне, Джон нисколько не сомневался.
Проклятие!
Когда лакей наполнил ванну горячей водой, Джон осторожно залез в нее. Помня о наказе доктора не мочить рану, он вымылся на скорую руку. Потом, как мог, вытерся и позволил подоспевшему дворецкому помочь с одеванием. Обычно он сам завязывал галстук, но одной рукой ему было не справиться. Наконец Джон был готов спуститься вниз к гостям.
Воздух в комнате посвежел – кто-то распорядился открыть окна, чтобы повеяло вечерней прохладой. Вскоре выяснилось, кто об этом позаботился.
– Да, тут очень-очень мило, – сказала Луиза, усаживаясь в кресло и оглядываясь. Короткий отдых и новое платье вернули ей обычную живость.
– Надеюсь, вы не против, что я попросила слуг открыть окна, – негромко произнесла Марианна, когда он склонился к ее руке.
– Ради Бога, чувствуйте себя как дома и отдавайте любые приказания, какие только сочтете необходимыми, – сказал он от всей души. – Боюсь, что домашнее хозяйство не мой конек, как вы справедливо изволили заметить.
Она покраснела.
– Мне не стоило упоминать об этом, – сказала она смущенно, но глаза ее слегка блеснули.
– Видели бы вы этот дом при жизни матери! Все здесь было совсем по-другому, – проговорил он.
Как раз в эту минуту в комнату вошел Габриель и услышал его слова.
– Да, при матушке все тут сияло чистотой, – подтвердил он. – В каждой комнате стояли вазы с лавандой, и дом просто благоухал.
На Джона внезапно нахлынули воспоминания.
– Да, правда. Я, пожалуй, не прочь возродить этот обычай.
– Сначала тебе придется посадить лаванду, – насмешливо указал ему брат. – Я заметил, что в цветнике все клумбы безнадежно заросли.
Джон хотел сердито возразить, но спросил как можно сдержаннее:
– Ты, видимо, ходил на прогулку?
Габриель ничего не ответил.
Джон догадался, что брат навещал могилу матери. Она находилась в конце сада на семейном кладбище. Его раздражение улеглось. По крайней мере брат увидел, что могила содержится в порядке. Джон об этом постоянно заботился. Но лицо брата все равно было недовольным, а глаза мрачными. Очень кстати в дверях появился дворецкий.
– Кушать подано, дамы и господа.
Джону пришлось предложить руку Луизе, а его брат повел Марианну. Стол, накрытый белой льняной скатертью, сервированный фамильным сервизом из серебра и хрусталя, выглядел совсем неплохо. Вот только серебро нуждалось в более тщательной полировке, а цветочки в вазе малость поникли. Джон решил, что должен проверить состояние сада. До чего неприятно, что Габриель увидел поместье не с самой лучшей стороны.
Джон в который раз поразился тому запустению, которое царило в поместье при отце. Первостепенное внимание Джон уделил пастбищам, фермерским угодьям и коттеджам, которые находились в самом плачевном состоянии. У него просто руки не доходили до собственного сада, но следовало хотя бы позаботиться о цветниках матери.
Какие еще его упущения выявит этот визит?
Ответ на этот вопрос пришел вместе с первым же блюдом. Суп оказался водянистым, а пудинг твердым, как камень. Овощи были переварены, студень дрожал, как в лихорадке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: