Селеста Брэдли - Все твои тайны
- Название:Все твои тайны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-045888-2, 978-5-9713-5844-2, 97S-5-9762-4157-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Селеста Брэдли - Все твои тайны краткое содержание
Дейн Колуэлл красив, умен, обаятелен и обожает свою молоденькую жену!
Чего еще Оливии желать?
Оказывается, ей хочется услышать от супруга хотя бы слово правды.
Потому что Дейн лжет. Лжет о людях, с которыми встречается, о местах, которые посещает, о бумагах, которые хранит…
Чем все-таки он занимается?
Оливия решает выяснить, кому же она отдалась со всей нежностью и силой юной страсти…
Все твои тайны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ни меню, ни убранство комнат, ни ее наряды совершенно не годились для королевского визита.
Оливия оглядела себя, но ничего не изменилось. Она по-прежнему стояла босиком на земле в мятом платье и с растрепанными волосами.
Вспомнив о хороших манерах, она присела в самом глубоком реверансе, который можно было изобразить. О Боже, неужели у нее на юбке скисшая пахта?
Она самая.
– Да поднимайся же, девчонка! – раздался над ее ухом резкий голос. Он был очень похож на голос его королевского высочества.
Оливия поспешно выпрямилась. Слишком поспешно. Поднимаясь, она сильно ударилась обо что-то головой. Подняв глаза, Оливия увидела, что принц-регент Британии потирает подбородок.
– Неуклюжая корова!
Главный хранитель приступки оттолкнул ее. Она отлетела в сторону.
Принц раздраженно отпихнул юнца в сторону.
– Боже правый, – буркнул он, ощупывая челюсть, – только неповоротливых служанок мне не хватало! Если Гринли больше ни на что не способен, то лучше я вернусь в этот треклятый тарантас!
Голова у Оливии раскалывалась от боли, но острее всего чувствовалась боль в груди. Дейн боялся, что она не справится. И она действительно с треском провалила дело. Принц вот-вот уедет от них, обидевшись на оказанный прием. И вполне заслуженно. Да и чему тут удивляться, когда она со всей мочи ударила головой по королевскому подбородку?
Оливия с ужасом почувствована, как к глазам подступают слезы. Она прижала обе ладони к глазам, но это было уже слишком! Видимо, последнее оскорбление все-таки переполнило чашу терпения.
Она разрыдалась прямо перед принцем Георгом.
Дейн доехал до середины леса и только тут вспомнил, что с минуты на минуту прибудет принц-регент, а он забыл предупредить Оливию. За Георгом нужен глаз да глаз, потому что Дейн хотел свести его высочество с одной из барышень, приглашенных на бал.
Дейн осадил Галаада. Жеребец заржал, возмущенный тем, что его остановили на полном скаку. Виконт нагнулся и потрепал коня по мощной шее.
Оливия рассмеялась, когда он два дня назад познакомил ее с Галаадом. «Галаад? Жеребец-девственник? Это только мне кажется странным?»
Дейн невольно усмехнулся. Она никогда не могла удержаться оттого, чтобы не сболтнуть первое, что приходило ей в голову.
Гринли набрал полную грудь воздуха. Он знал, что Маркус никогда не позарится на чужую жену. И свято верил, что душа у Оливии так же чиста, как ясное небо. И даже утренний конфуз с копченой селедкой наверняка получился по недоразумению, а не из-за чьей-то небрежности.
Нет, не от них он умчался прочь, а от себя.
Он не мог позволить себе любить Оливию. В жизни Льва не было места для любви.
Он ошибался с самого начала, когда полагал, что сможет разжечь в Оливии страсть и привязать к себе, не проникнувшись к ней ответными чувствами. Любой мужчина, не искушенный в светской жизни, не устоял бы в подобных обстоятельствах. Особенно перед такой женщиной, как Оливия.
Поэтому он просто пресечет это на корню. Если он какое-то время будет держаться от нее подальше, то чувства наверняка сойдут на нет. В конце концов, люди постоянно то влюбляются, то расстаются друг с другом. Страсти вспыхивают и угасают, обращаясь в пепел. Для человеческого сердца это естественно.
Он изобразит безразличие, пока страсть не исчерпает себя. Когда убедится, что обуздал свои чувства, то больше не по-зволит себе слишком сильно увлечься. Дейн не знал, сколько времени это займет, но у них впереди целая жизнь, чтобы это уладить.
Дейн с облегчением дернул поводья и повернул Галаада назад. Он поскакал галопом через лес обратно в Керколл-Холл.
Когда Дейн вернулся в дом, Кинсуорт доложил, что его королевское высочество уже прибыл:
На подъездную дорожку въехали новые экипажи.
– Где ее сиятельство?
Дворецкий устремил на него тупой взгляд:
– Откуда же мне знать, милорд?
– А лорд Драйден?
– Его светлость упал и теперь приходит в себя в своей комнате.
Об этом лучше не вспоминать.
Несмотря на отсутствие хозяйки, приготовления к балу явно шли своим ходом. Дейн принялся в одиночестве встречать прибывших гостей, но с каждой минутой его все больше тревожило исчезновение жены. Куда она подевалась?
Когда последние прибывшие гости разместились в своих комнатах, последний слуга умчался на кухню, последняя карета уехала с подъездной дорожки, Дейн смог сосредоточить внимание на поисках сбежавшей жены. Да, утром он повел себя отвратительно, но это еще не повод уклоняться от обязанностей виконтессы Гринли.
Дейн нашел Оливию там, где меньше всего ожидал.
После того как камердинер Георга доложил о его приходе, Дейн размашистым шагом вошел в просторный будуар, который заранее подготовили в восточном крыле дома. Он увидел пропавшую Оливию собственной персоной. Она уютно расположилась на диванчике подле Георга. Ее рука покоилась в его руке.
Боль снова пронзила его сердце. Но на этот раз он успел подготовиться и не стал сваливать своего повелителя на ковер.
– Ваше высочество. – Гринли чопорно поклонился. – Вижу, моя супруга уже не нуждается в представлении.
Оливия послала ему робкую улыбку, но Дейн отвернулся от нее. Холодное безразличие.
А вот Георг явно был очарован. Изначально Дейн к этому и стремился, но не предполагал, что события примут такой оборот.
Оливия, похоже, нашла с Георгом общий язык. Она умела нравиться людям. Он сам это только сегодня уразумел.
– Вижу, у моей супруги все под контролем.
Когда он сделал ударение на последних словах, Оливия внезапно догадалась о его мыслях. Виконт снова поклонился:
– С вашего позволения, ваше высочество, я должен позаботиться об остальных гостях. – Он повернулся к Оливии. – Пожалуйста, проследи, чтобы его высочество ни в чем не нуждался, – холодно распорядился он.
Дейн надеялся найти подходящую барышню, чтобы потом подсунуть ее Георгу. Может, он и сбит с толку страстью к Оливии, но долг превыше всего. Если Георгу нужна Оливия, то он ее получит, чего бы это ему ни стоило.
Дейн вышел из комнаты. Он осознал, что сможет держать Георга под наблюдением с помощью Оливии. Разве не выяснилось, что он сам чуть не пал жертвой ее чар?
План был отличный, просто он не предполагал, что будет так больно.
Оливия была не просто обижена, когда ее супруг ушел, велев «угождать» Георгу. Она была в ярости. Ей хотелось все бросить. И ггусть Дейн выпутывается как знает. После того как она расплакалась, Георг стал сама любезность и внимание, но Оливия это решительно пресекла.
– Простите, ваше высочество, но мое сердце принадлежит несносному самодуру, который только что вышел отсюда.
Георг расстроился, но не утратил жизнерадостности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: