Мэри Грин - Поцелуй любовника
- Название:Поцелуй любовника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-017045-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Грин - Поцелуй любовника краткое содержание
О Полночном разбойнике, покорявшем женщин своим магическим обаянием, ходили легенды. Но кто бы мог поверить, что под маской загадочного «джентльмена удачи» скрывается знатный лорд, избравший столь странный род развлечений, дабы избавиться от скуки! Никто, кроме прелестной девушки, которую Полночный разбойник взял в заложницы, – взял, еще не подозревая, что невинная прелесть юной пленницы зажжет в его сердце пожар великой страсти, противостоять которой не в силах ни мужчина, ни женщина!..
Поцелуй любовника - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она видела, что попала в цель. Глаза его сверкнули.
– Я просто хочу отблагодарить сэра Джеймса за все, что он для меня сделал. И по возможности поделиться своими деньгами с теми, от кого фортуна отвернулась.
– Мне кажется, ты всю жизнь будешь чувствовать себя в долгу перед прошлым. И никогда не забудешь того уличного мальчишку, каким был когдато.
Он упрямо сжал губы.
– Со временем забуду, конечно. Жена и дети помогли бы мне освоиться с положением эсквайра. Поместье Холлоуз просто создано для детей. – Он умолк и взглянул ей в лицо. – Я бы хотел, чтобы у нас с тобой были дети. И я осел бы в поместье. Ты знаешь меня лучше, чем ктолибо другой, знаешь обо мне все. Мне нужно, чтобы ты была рядом со мной всю жизнь.
Слезы выступили у нее на глазах.
– Но ведь это невозможно, Николас Терстон! Ты силен, хорош собой, у тебя доброе сердце, и… ты прекрасно поешь. Я знаю, что Калли будет счастлива с тобой. И довольно об этом.
Лицо его помрачнело.
– Господи, я снова сделал ошибку, умоляя тебя пересмотреть свое решение, хотя, прекрасно понимал, что ты его не изменишь. – Он вздохнул. – Ты превратила меня в попрошайку, хотя я поклялся, что никогда и ничего не буду просить у судьбы. – Он взял ее под руку и повел обратно. – Идем, нам надо продолжать путь.
Глава 25
Сэр Итан смеялся: Ник непременно попадет в расставленную им ловушку! В поместье рядом с Кауфордом в западном Суссексе устраивают большой бал в честь помолвки богатой наследницы и молодого графа. Это совсем недалеко от зоны действия Полуночного разбойника. Все. что требуется Итану, это дать знать, Нику, что богатая леди и ее отец поедут из Лондона в Суссекс с приданым и прочими ценностями. Полуночный разбойник непременно попадется на эту удочку и не упустит шанс набить карманы чужими драгоценностями.
Итан нанял экипаж и одного подозрительного типа в качестве кучера. Теперь осталось похитить мисс Хиллиард и еще раз встретиться с ее отвратительным дядюшкой – и конец всем неприятностям! А заодно он избавится от извечной своей занозы по имени Ник. Двоюродный братец всегда поучал его, читал лекции о хороших манерах, велел уважать старших, унижал его и морально, и физически. Теперь он будет болтаться на виселице рядом с бродягами и ворами, и судорога сведет его лицо. Соседкой его будет какаянибудь беззубая старая карга. Так ему и надо.
– Я тоже туда приду, чтобы полюбоваться издалека, – сказал он вслух, повязывая галстук. Критически оглядев себя в зеркало, он нанес на бледные щеки румяна, с удовольствием представляя свое будущее без Ника Терстона.
Итан облизал губы и обвел их помадой. Он так близок к победе, что уже чувствует ее сладостный вкус. Он сел в кресло, и лакей Шепли набросил ему на плечи простыню, чтобы расчесать его волосы и посыпать их пудрой. Потом слуга перевязал их бархатной лентой и помог Итану надеть камзол, который он недавно сшил у своего портного. Портной грозился лишить его кредита, если Итан не оплатит счета в течение месяца.
«Что бы я делал без своего портного?» – подумал Итан, любуясь плечами на подкладке. Рана, которую нанес ему Ник у Лотос Блоссом, очень болела, но Итана это больше не волновало. Он стряхнул пудру с рукава. Скоро он решит все свои проблемы. Все! И начнет жизнь сначала. Он станет хозяином своей судьбы.
Но для начала он напишет анонимное письмо капитану Эмерсону. Затем похитит девицу. Он усмехнулся, глядя на серебряные пряжки своих туфель. Всему свое время. Шахматные фигурки ждут, когда он начнет их двигать по доске.
Ник решил обратиться за помощью к могущественному главному судье Вестминстера, сэру Генри Филдингу. Но сначала он должен был удостовериться, что Хиллиард все еще в Лондоне.
Он отвез Серину к магазину миссис Хопкинс на Хеймаркете и, только убедившись, что никто не видел, как она вошла в дом, поехал по своим делам. При мысли о разлуке с ней сердце его разрывалось на части.
– Я не хочу с тобой расставаться, – заявил он в последней попытке ее вернуть.
Она обратила на него свои синие загадочные глаза, в которые он хотел бы смотреть до конца своей жизни, и отрицательно покачала головой. Потом, поднявшись на цыпочки, поцеловала его в щеку.
– Прощай, Ник. Ты мне очень помог, и не только как защитник. Ты помог мне обрести душевный покой.
Она скользнула прочь, неуловимое видение, унесшее с собой его сердце и душу.
– Прощай, – повторила она и, легко взбежав по ступенькам, растворилась в полутьме прихожей.
С ней ушла последняя надежда. Гдето тикали часы, тяжело отсчитывая секунды, как будто время для них вдруг стало непосильной ношей. Да, в такие дни, как этот, так оно и есть.
Уже сгущались сумерки, и он приказал кучеру отвезти горничную в Суссекс. Вскочив в седло, он сказал Рафу:
– Давай посмотрим, сидит ли еще лев в своем логове.
Они разыскали клуб, в котором остановился Хиллиард, но им сообщили, что сэр Лютер последние две ночи отсутствовал. Прислуга понятия не имела, где он и когда вернется.
– Черт! – выругался Ник, возвращаясь к Рафу, который ждал его на улице. Раф спокойно взглянул на него. Трудно было вывести его из равновесия: на жизнь он смотрел с невозмутимостью философа. Конечно, в этом виновата частичная потеря памяти.
– Можно объехать игорные притоны. Если он все еще в Лондоне, там мы его непременно разыщем, – предложил Раф. – До ночи еще далеко.
Они побывали в семи наиболее популярных игорных домах, но Хиллиарда нигде не было. Ник навел справки, но лакеи тоже его не видели.
– Вот невезение! – с досадой вскричал Ник. Нахлобучив треуголку, он вскочил на коня. – Куда, черт подери, он подевался?
– Подождем у его клуба. Если он в Лондоне, то непременно туда вернется.
Ник согласился с другом, но ждать врага в засаде ему не оченьто хотелось.
На следующее утро Итан послал Серине записку, в которой говорилось, что он хотел бы с ней встретиться, поскольку у него имеются важные сведения, касающиеся ее дяди. Он нашел свидетеля.
– Откуда он узнал, что я здесь живу? – вслух спросила себя Серина, взволнованно комкая записку. В магазине оставаться теперь небезопасно.
Может, послушать, что скажет Итан? Да, он никчемное существо, но не стоит делать его своим врагом. Интересно, что ему известно о Лютере Хиллиарде? Любая улика поможет привлечь сэра Лютера к суду.
– Вы уходите? – спросила Молли Хопкинс, увидев, что Серина накидывает плащ и кладет письмо в карман.
– Да, мне надо узнать коечто, касающееся моего дяди. Я скоро вернусь.
– Будьте осторожны. Вас никто не должен видеть. Сэр Лютер наверняка следит за домом.
По спине Серины пробежал холодок. Ей было страшно покидать дом, но у нее не было выбора. Рядом с ней больше нет Ника.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: