Джо Гудмэн - Безбрежное чувство
- Название:Безбрежное чувство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-018057-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Гудмэн - Безбрежное чувство краткое содержание
Кто мог поверить, что блестящая светская красавица и дерзкая девчонка из портовой таверны — это Рэй Маклеллан, для которой дороже всего свобода родной земли?
Кто мог подумать, что романтичный юноша-аристократ и хладнокровный английский шпион, которого так боятся американцы, — это Джерри Смит, не выбирающий средств для достижения своей цели?
Кто мог вообразить, что Рэй и Джерри предназначены друг другу небом? Обречены встретиться врагами и — полюбить друг друга со всей силой СТРАСТИ, неистовой, мучительной и счастливой?
Безбрежное чувство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Дай взглянуть, — приказал он.
Рэй беспрекословно повиновалась, а когда он засмеялся, сообразила, что выглядит как голодный птенец.
— Ты совершенно сорвала голос, поэтому даже не пытайся говорить, пока все не заживет. Побереги голосовые связки.
Девушка сдвинула брови. Совсем недавно она это уже слышала. От кого? Должно быть, от него же.
— Что еще у тебя болит?
Ответить на этот вопрос было легко. Рэй молча провела руками вдоль всего тела.
— Все болит? Ничего странного, — назидательно заметил незнакомец. — Не стоило выходить на службу с горячкой, ведь всех денег не заработаешь, разве не так? Когда подхватишь хворь, лучше ложиться в постель в одиночку, иначе забудешь и деньги спросить за услугу! А вообще ты молодчина, умеешь за себя постоять. Заколола того солдата, точно борова! Это твоя первая жертва?
Она кого-то убила? Девушка покачала головой, отказываясь верить.
— Я так и думал, что тебе уже приходилось убивать. Просто в тот момент у тебя был такой вид, словно это твоя первая кровь. Но это быстро проходит. Мне ли не знать — я многих отправил на тот свет.
На всякий случай Рэй отодвинулась к стене.
— В порядке самозащиты, — объяснил он и испытующе заглянул ей в глаза. — Ведь и ты в каждом случае только защищалась. Это так или нет?
Она поспешно закивала. Не помня ничего из того, о чем шла речь, она все же признала, что не могла бы убить человека просто так. Только в порядке самозащиты.
— Ладно, хватит разговоров. Ты полтора дня пролежала без сознания, и вот так сразу вставать не годится. Тебе нужно набраться сил. Ну-ка, быстро под одеяло! Вещи я разложу на креслах, так досохнут. Вода в графине. Еще что-нибудь тебе понадобится?
Рэй покачала головой.
— Тогда постарайся уснуть. Я буду на палубе, а чуть погодя зайду взглянуть, как ты. — В дверях он помедлил. — Вот что, Рыжая… будем считать, что ты мне ничего не должна. Тебе не придется отрабатывать за спасение своей жизни.
Незнакомец ушел, и Рэй вскоре уснула. Когда она снова открыла глаза, в каюте было темно. Свесившись с койки, она различила на полу очертания спящего и расслышала тихий, ровный звук его дыхания. Осторожно потянулась. В животе заурчало. Рэй испуганно прижала к животу ладони, но урчание не прекращалось. Пришлось выбираться из постели на поиски съестного. Не успела она сделать и пары шагов, как цепкие пальцы поймали ее за лодыжку.
— Я сам принесу поесть, — сказал незнакомец, садясь.
— Спасибо, — прошептала она. Она была уверена в том, что он крепко спит, но, видимо, ошиблась.
Шепот заставил мужчину остановиться на полушаге. Он зажег свечу, приблизился и осветил лицо Рэй.
— Надо же, к тебе вернулся голос. Горло болит?
— Не очень.
Это как будто удовлетворило его. Водрузив свечу на стол, незнакомец начал рыться в ящиках комода. Желтый свет играл на его обнаженной спине, и в этом было что-то завораживающее. Сама того не замечая, Рэй опустила взгляд на кромку подштанников, сидевших довольно низко на крепких ягодицах. В этот момент мужчина оглянулся и заметил, что его разглядывают.
— Нравится? — спросил он с усмешкой.
— Нисколько! — отрезала Рэй, сконфуженная тем, что так глупо попалась.
— Ну да, ты видала и получше. Я не забыл.
Она наморщила лоб, пытаясь припомнить, о чем речь. Память к ней пока не возвратилась.
— А вот я беру свои слова обратно — насчет тебя. Ты аппетитнее, чем я поначалу решил.
— Ты не слишком галантен! — фыркнула Рэй.
— Я просто сказал, что думал.
— И не слишком красноречив.
— Вот, держи, — сказал он и сунул ей в руки тарелку. — Скудный ужин.
Рэй подумала, что незнакомец извиняется, но сообразила, что и на этот раз он просто констатировал факт. Очевидно, он и не думал утруждать себя элементарной вежливостью.
Джерри улегся на свое жесткое ложе и прикрыл глаза. Из-под ресниц он наблюдал, как девушка отламывает от сухаря небольшие ломтики, изящным жестом отправляет их в рот и пережевывает, словно на званом ужине, неторопливо и с закрытым ртом. У нее были манеры настоящей леди.
— Ты актриса? — спросил он, не открывая глаз.
Она вздрогнула, помедлила, словно всерьез обдумывая вопрос.
— Нет. То есть я так не думаю. Не мог бы ты налить мне немного воды?
Казалось, она хочет его отвлечь и тем самым положить конец дальнейшим расспросам. Джерри поднялся, отыскал глазами графин, принес и поставил возле койки.
— Что значит, ты так не думаешь?
Девушка отпила воды и с трудом глотнула, проталкивая сухарь через все еще воспаленное горло. Потом вздохнула и смущенно улыбнулась:
— Дело в том, что я все забыла. Я знаю, в это трудно поверить, но я даже не помню твоего имени!
— Ничего странного, ведь мы не знакомы. Джерико Смит. Джерри. А как твое имя?
— О! — вырвалось у девушки. — Я думала… простите, мистер Смит. Я думала, мы были представлены.
— Перестань! Мы столько вместе пережили, что вполне можем обойтись без церемоний.
— Да-да… конечно. А имени своего я не помню.
— Это что, какой-то трюк? У вас, потаскушек, принято скрывать свое настоящее имя?
— У потаскушек?!
— А у кого же? Я видел тебя в деле «У Вульфа» — как ты вертела задом, улыбалась, раздавала улыбки направо и налево и к тому же взвешивала взглядом каждого, кого обслуживала, словно выбирала кошелек потолще. Весь антураж шлюхи был налицо.
— Да, верно… — протянула девушка и отодвинула тарелку. — Раз так, значит, я шлюха и есть.
Глава 4
— И еще для меня не в новинку проткнуть человека кинжалом. По крайней мере ты так сказал. — От усилий сдержать слезы голос девушки невольно дрогнул.
— Ты и в самом деле ничего не помнишь? — недоверчиво спросил Джерри.
— Ничего.
Он вкратце изложил суть того, что случилось «У Вульфа».
— Вот как ты здесь оказалась, — закончил Джерри устало. — Что нам делать дальше, я пока не знаю.
Это «нам» несказанно обрадовало девушку. Если бы этот человек счел, что сделал для нее достаточно, ей было бы некуда идти. Но он как будто не собирался выставлять ее за порог.
— Остальное обсудим завтра.
Джерри задул свечу, похлопал по расстеленному на полу одеялу, словно это могло сделать постель менее жесткой, улегся и закрыл глаза. Казалось несправедливым, что за все хорошее он терпит такие неудобства. Рэй свесилась с койки, — Еще что-нибудь? — спросил он, расслышав шорох.
— Здесь тебе будет удобнее.
— Гораздо. Но где будешь спать ты?
— Как-нибудь уместимся. Думаю, мне не привыкать спать с мужчинами на самых узких кроватях.
— Ну да, можно отлично устроиться, если лежать друг на друге.
— Я совсем не это имела в виду!
— А я — именно это. И потому остаюсь на полу.
— О! Да ты настоящий джентльмен!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: