Джо Гудмэн - Бархатная ночь
- Название:Бархатная ночь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-237-01919-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Гудмэн - Бархатная ночь краткое содержание
Кенна Данн, слишком независимая и решительная для истинной английской леди, уже примирилась с грядущей участью старой девы… Но мечтать о счастье ей не мог помешать никто. И однажды мечта стала явью — красавица покорила сердце мужественного и отважного лорда Риса Каннинга. Девушка познала в его жарких объятиях восторг страсти — и готова рискнуть жизнью, чтобы спасти свою любовь. Рису угрожает смертельная опасность, и Кенна понимает, что лишь она одна может помочь возлюбленному…
Бархатная ночь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не стоит ради меня прибегать к насилию. Ведь ничего не произошло. Если тому бедолаге нечего есть, то я ему помогу.
— Вы слишком мягкосердечны, — пожурил ее Том. Они вышли из домика и зашагали по тропинке к лесу.
Кенна с трудом приноравливалась к размашистым шагам Тома. Воздух вырывался из ее рта маленьким облачком, снег хрустел под ногами.
— Мне кажется, это здесь, Том. — Кенна махнула рукой в сторону высоких сосен. Темнело, и в сгущающихся сумерках ей было трудно ориентироваться.
Том обнаружил капкан, наступив на него. Вырвавшееся у него проклятие эхом отозвалось от деревьев. Он наклонился, чтобы осмотреть смертельную ловушку; Ни старый охотник, ни Кенна не слышали щелчка от взводимого курка ружья. Том упал на землю в ту же секунду, когда Кенна услышала взрыв.
Девушка закричала. Не понимая, куда бежать, почти ожидая, что следующая пуля попадет в нее, Кенна упала на колени рядом с Томом. Он, тяжело дыша, держался рукой за плечо, но глаза у него были ясными.
— Это всего лишь царапина, — пробормотал он.
— Ты уверен, Том? Тот браконьер явно не хотел быть узнанным. Он собирался убить тебя, и только мои крики отпугнули его.
Том прикрыл глаза, а на его лице появилось какое-то загадочное выражение.
— Не знаю, не знаю.
— Что? — Кенна нахмурилась, глядя на кровь, сочившуюся сквозь пальцы Тома.
— Помогите мне встать.
Том стоял покачиваясь, и было понятно, что в таком состоянии он никуда не сможет идти один.
— Я сбегаю в Даннелли за помощью, — предложила Кенна, — приведу слуг.
Том тяжело оперся о толстое дерево.
— Нет, идите лучше к Тому и Джеку. Их дом совсем рядом.
— Но Даннелли ближе! Я могу искать твоих сыновей целую вечность.
— Делайте, как я сказал, — грубо оборвал ее старик. — Я не хочу помощи из Даннелли. Понятно?
Кенна ничего не понимала, но это казалось несущественным. Самое главное — не дать Тому истечь кровью. Подняв подол платья, она оторвала кусок нижней юбки и подала Тому, чтобы тот прижал его к ране.
— Я быстро.
— Не сомневаюсь, — устало закрывая глаза, ответил старый охотник, но Кенна уже исчезла из его поля зрения.
К тому времени, как она вернулась с сыновьями Тома, стемнело так, что пришлось взять с собой фонари. Их свет выхватывал стволы деревьев, отбрасывая тени на серьезные лица Тома и Джека. Кенна держала фонарь и шла первой, а Джек нес самодельные носилки и одеяла. Молодому Тому хватило ума взять с собой фляжку с вином, к которой он уже дважды и приложился.
Подходя к тому месту, где оставила Тома, Кенна подняла фонарь повыше и вскрикнула от неожиданности: над стариком склонился Рис Каннинг, и за его широким пальто с пелеринами почти не было видно раненого. Рис опустил руку в перчатке на плечо Тома, и Кенна увидела, как он провел ею по горлу старика.
Ее охватил страх.
— Отойди! — закричала она, бросаясь вперед. — Не смей касаться его!
Рис поднял голову, с удивлением глядя на приближающихся людей.
— Кенна, остановись. — Она не послушалась, тогда Рис загородил собой Тома и, схватив девушку за руку, отобрал у нее фонарь. — Хотя бы раз не перечь мне!
Кенна вырывалась, пытаясь заглянуть ему за плечо.
— Пусти меня! Я должна видеть Тома! Почему ты мешаешь мне помочь ему?
Рис передал фонарь Джеку и оттащил Кенну на несколько шагов в сторону.
— Поздно. Он мертв, — тихо сказал он.
На мгновение Рису показалось, что Кенна не услышала его, но тут она, всхлипнув, уткнулась лицом ему в плечо. Повинуясь импульсу, Рис обнял Кенну за талию и прижал к себе, предлагая ей утешение, как ему хотелось сделать сотни раз за последние годы. Поверх ее плеча он смотрел, как Джек и Том укладывают отца на носилки, и не разрешил Кенне поднимать голову до тех пор, пока Джек не накрыл тело одеялом.
— Это было всего лишь ранение в плечо, — бормотала Кенна, припав к его груди. — Том сказал, что это ерунда. — Она зарыдала. — Он не позволил мне сходить в Даннелли за помощью. — Даже в этом состоянии она почувствовала, как напрягся Рис. — Что случилось? В чем дело?
— Твой друг умер не от пулевого ранения, — почти беззвучно ответил Рис.
— Что? — Кенна попыталась отстраниться, но он еще крепче прижал ее.
— Том Аллен задушен.
— Нет! Этого не может быть! Ты лжешь!
На этот раз ей удалось оттолкнуть Риса, и она побежала туда, где над мертвым телом старика стояли его сыновья. Забыв обо всем, кроме своего страха, Кенна схватилась за рукав Джека:
— Рис говорит, что твой отец был…
— Задушен, — процедил Джек сквозь зубы. — Его светлость прав. Не пуля убила моего отца.
Кенна закрыла лицо руками, пытаясь остановить слезы.
— Но… как?.. Кто? Только не старого Тома! Он никому не мешал!
Подошедший к ней Рис легонько коснулся рукой ее плеча:
— Идем, Кенна. Позволь этим людям позаботиться о своем отце. Я пошлю кого-нибудь из Даннелли за шерифом.
Не обращая на него внимания, Кенна принялась ногой копать снег.
— Где же капкан?
— Кенна, остановись!
— Нет, черт побери! Прекрати сюсюкать надо мной. Где капкан? Том пришел сюда, чтобы найти браконьера, и я обязана это сделать ради него. Джек или младший Том смогут помочь мне.
Мужчины принялись осматривать снег, хотя ни один из них не надеялся на удачу. Через несколько минут они прекратили бесполезные поиски.
— Вряд ли мы его сейчас найдем, леди Кенна, — сказал молодой Том, прикладываясь к фляге и затем передавая ее брату. — Мы с Джеком еще раз посмотрим утром. Послушайте совета его светлости, возвращайтесь в Даннелли. Мы завтра вернем вашу коляску.
Кенна устало кивнула, решив не напоминать, что у Риса нет титула.
— Мне так жаль… — начала она, пытаясь подобрать нужные слова. — Я бы хотела…
Джек коснулся ее руки:
— Мы знаем, миледи. Мы найдем того браконьера, и, когда это случится, ему несдобровать.
Рис обнял Кенну и кивнул мужчинам:
— Я поговорю с вами завтра. Возможно, мы что-то проясним. — Он медленно повел Кенну прочь. — Хиггинс ждет на опушке.
Кенна позволила Рису усадить себя в седло перед ним. Ее сотрясал озноб, но не от ночного холода. Она закусила губу, чтобы не стучать зубами. Рис немного натянул поводья, и она наклонилась вперед, не желая касаться его. Кенна сомневалась, что когда-нибудь забудет то унижение, которому он подверг ее этим утром. Но едва они успели отъехать, как от напряженной позы у нее заболела спина.
— Что ты здесь делал?
Сухость ее тона не удивила Риса. Этого вопроса он и ждал, и боялся. Кенна, очевидно, уже сделала свои скоропалительные выводы. Он вздохнул, чувствуя, как заныло в груди:
— Викторина передумала, поэтому я отправился один.
— Здесь так много прекрасных мест для прогулок. Почему именно сюда?
— Я хотел избавиться от капкана. Он опасен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: