Ширл Хенке - Скандальная помолвка
- Название:Скандальная помолвка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-042454-2, 978-5-9713-4559-6, 978-5-9762-2754-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ширл Хенке - Скандальная помолвка краткое содержание
Отважный американский капитан Джейсон Боумонт, неожиданно унаследовавший титул графа Фальконриджа, и острая на язычок Рейчел Фэрчайлд возненавидели друг друга с первой же встречи, состоявшейся при чудовищно скандальных обстоятельствах.
Их «маленькая вендетта» продолжалась в салонах и гостиных лондонского света, где одна словесная дуэль сменяла другую…
Каково же было Рейчел узнать, что именно вульгарному «графу-янки» предстоит стать ее законным супругом!
Мисс Фэрчайлд клянется – этой свадьбе не бывать.
Однако у Джейсона, за неприязнью которого скрывается страстная неразделенная любовь, на этот счет иное мнение…
Скандальная помолвка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рейчел и Джейсон тревожно переглянулись. Надо было что-то сказать, чтобы не разочаровать мальчика и чтобы он смог понять.
– Это дело взрослых – решать такие вопросы, а молодым людям давно пора спать, – сказал Джейсон, ласково потрепав мальчика по плечу.
Заметив разочарованное выражение на лице внука, Каргрейв кивнул:
– Да, иди спать, плутишка.
Он позвонил в колокольчик, и на вызов явился человек необычной наружности: сильный, мускулистый мужчина, у которого не было половины уха, а разбитый сплющенный нос напоминал репу, попавшую под колеса экипажа. Одет он был в короткий сюртук и старомодные бриджи до колен. Казалось, что одежда на нем вот-вот разойдется по швам, настолько массивны бьши его плечи и бедра. Он быстро обвел комнату взглядом маленьких поросячьих глазок, подозрительно посмотрел на Джейсона и только потом поклонился маркизу.
– Пойдемте, мистер Фокс, – произнес он неестественно веселым голосом.
Пожелав всем спокойной ночи, Фокс удалился вместе с изувеченным слугой, который, как пояснил маркиз, был телохранителем мальчика. Джейсон бросил на маркиза хитрый взгляд:
– Лучшего телохранителя просто нельзя было найти, ему бы самому телохранитель не помешал.
– Мейс Бингз сделает все, чтобы уберечь мальчика, принимая во внимание, что единственная опасность, которая ему угрожает, – это ты, – ответил Каргрейв.
– Что вы хотите этим сказать? Опасаетесь, что я выкраду его и отправлю домой в Америку? – спросил Джейсон.
– Однажды ты уже давал слово стать моим наследником, – сухо заметил маркиз.
– Верно, но я не давал слова жениться на девушке по вашему выбору, – парировал Джейсон.
– У юного мистера Фокса вкус гораздо лучше, чем у тебя, а ты упрямец и глупец. Он и то смог оценить достоинства мисс Фэрчайлд, – резким тоном произнес маркиз.
– Пусть он на ней и женится!
– Если вы сейчас же не прекратите вести себя так, как будто меня здесь нет, и делать вид, что я безмозглая кукла, неспособная говорить, я так стукну вас лбами, что искры посыплются из глаз, – наигранно нежным голоском сказала Рейчел, перебивая мужчин.
Виконт так перепугался, что у него чуть глаза не вылезли из орбит.
– Тише, тише, моя дорогая, – попытался он урезонить дочь, положив дрожащую ладонь на ее руку.
– Успокойся, папа, – проговорила Рейчел, похлопав виконта по руке, затем обернулась к маркизу и добавила: – Милорд, я считаю, что нам с вашим внуком нужно лучше узнать друг друга. Может быть, тогда мы сможем найти способ распутать этот клубок противоречий. – Рейчел одарила маркиза ослепительной улыбкой, затем протянула руку Джейсону: – Давайте вести себя цивилизованно и пойдемте танцевать. Насколько я помню, вы танцуете, не так ли, граф? Или вам сначала нужно нанести боевую раскраску?
– С удовольствием, миледи. Я готов с вами танцевать даже без боевой раскраски, – сказал громко Джейсон. – А если представится возможность, то и без одежды, – добавил он уже Рейчел на ухо и взял ее за руку.
Она подавила в себе желание нанести ответный удар и, пожелав маркизу и виконту приятного вечера, скользящей походкой вышла из комнаты.
Фэрчайлд нервно повел плечами, когда молодые люди ушли. Он прекрасно знал, что недобрый огонек, мелькнувший в глазах дочери, не предвещал ничего хорошего. Что еще задумала эта проказница?
Глава 4
– Вы одержали настоящую победу, – сказал Джейсон, когда они с Рейчел шли по коридору к бальному залу, откуда доносились звуки музыки. – Юноша определенно очарован вашей красотой.
Рейчел взглянула на графа:
– А вы, конечно, совершенно не очарованы.
«И почему этот несносный янки так сильно раздражает меня? Почему задевает то, что он не находит меня привлекательной?» – думала Рейчел.
– Ах да, понимаю, нрав дикой рыси и манеры пьяного матроса! – Рейчел не смогла удержаться, чтобы не напомнить графу об этих словах. – Если вы так лестно судите о дамах, неудивительно, что жену вы сможете найти только в одном случае – если ее заставят выйти за вас замуж.
Джейсон остановился и посмотрел на Рейчел с искренним удивлением:
– Я только что слышал, как вы разговариваете с отцом, и очень сомневаюсь, что виконт может заставить вас сделать то, чего вы не хотите.
Рейчел почувствовала, как краска негодования приливает к лицу. Она с трудом сдержала себя, чтобы не впиться ногтями в лицо графа, как рысь, с которой он ее сравнил. «Будь ты проклят!» – подумала она и, сжав кулаки, спрятала руки в складках платья, чтобы скрыть дрожь.
– Я не горю желанием стать вашей женой и носить титул, которым вы с таким сарказмом наградили меня при нашей первой встрече, – спокойным голосом ответила Рейчел. – Мой отец только с виду мягкий и покладистый человек, но если он что-нибудь задумал сделать, то обязательно этого добьется. Он замучил меня напоминаниями о моем дочернем долге, хотя вам вряд ли знакомо чувство долга.
Лицо Джейсона стало суровым.
– Как раз чувство долга мне очень хорошо знакомо, графиня. Я нес ответственность за экипаж целого судна, что в результате и привело меня к этой печальной ситуации с помолвкой.
– Неужели? Разве не по вашей милости, господин капитан, весь экипаж угодил в плавучую тюрьму?
– Вы знаете, наши постоянные стычки ни к чему не приведут, – сказал Джейсон.
– Не могу не согласиться с вами. Никто из нас не хочет этой помолвки, поэтому мы должны найти способ, как ее избежать.
– И что же, по-вашему, мы можем сделать, если мой дед держит Фокса в заложниках?
Рейчел осмотрелась и, направляясь к двери, расположенной в середине коридора, сказала:
– Пойдемте. Будет разумно, если мы обсудим это без свидетелей.
Джейсон проследовал за ней в элегантно обставленную гостиную с диваном и стульями в стиле чиппендейл. Пока он закрывал за собой дверь, Рейчел прошла и встала позади изящного стула с обивкой из золотой парчи. Граф встал перед девушкой и скрестил руки на груди.
– Умоляю вас, продолжайте, – сказал он. – У вас уже есть какой-нибудь план?
С того дня, когда отец сказал Рейчел о том, что вскоре состоится ее помолвка с графом, она в отчаянии ломала голову, как расстроить план виконта и Каргрейва. Она знала, что граф был американцем, но до сегодняшнего дня верила в выдумку маркиза, что Джейсон – секретный агент Адмиралтейства. Она и понятия не имела, что он был заключенным, что его практически вынудили стать наследником Каргрейва… и теперь пытались с помощью шантажа заставить жениться на ней. Теперь же, получив полную информацию, Рейчел точно знала, как нужно действовать.
Танцующие пары кружились в огромном зале, образуя сплошной яркий многоцветный вихрь, сверкающий бриллиантами. Девушки флиртовали со своими партнерами, и взрывы смеха то и дело нарушали стройный ритм танца. Джейсон и Рейчел отсутствовали более часа, но, войдя в зал, тут же стали центром всеобщего внимания. Их неожиданное исчезновение в начале бала дало повод для различного рода предположений. Будет ли объявлена помолвка? Или эта фурия, дочь Харли, утопила американца в одном из фонтанов летнего сада? От такой пары, как эта Рейчел Фэрчайлд и граф-янки, можно было ожидать чего угодно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: