LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Вирджиния Хенли - Сокол и цветок

Вирджиния Хенли - Сокол и цветок

Тут можно читать онлайн Вирджиния Хенли - Сокол и цветок - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Исторические любовные романы, издательство Авангард, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Вирджиния Хенли - Сокол и цветок

Вирджиния Хенли - Сокол и цветок краткое содержание

Сокол и цветок - описание и краткое содержание, автор Вирджиния Хенли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Верхом на белоснежном коне, окруженной нимбом серебрянных волос, Джесмин казалась прекрасным видением.Но эта девушка поклялась никогда не отдавать свое сердце мужчине. До тех пор, пока в хрустальном шаре не увидела лицо самого Дьявола – мрачного, задумчивого рыцаря, способного убить любого, лишь бы сделать ее своей...

Сокол и цветок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сокол и цветок - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вирджиния Хенли
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Что, не хватает смелости смотреть мне в глаза? – вызывающе бросила она, смело бросаясь в поединок.

– Боюсь, если подойду ближе, не выдержу и как следует отделаю вас, мадам, – ответил он с едва сдерживаемым бешенством.

Джезмин, покачивая бедрами, направилась к нему и, остановившись совсем близко, гордо подбоченилась. Они представляли странный контраст – жена в красном бархате, муж во всем черном.

– Ты дьявол! – обрушилась Джезмин на Фолкона.– Изменник! Неверный похотливый дьявол!

– Это ты смеешь говорить мне о неверности? – заревел он.

– Смею? Я все смею! А что ты, собственно, сделаешь, изобьешь меня кнутом? – издевательски спросила Джезмин, распахивая полы халата и обнажая груди.– Прибавишь еще несколько шрамов? А может, вырежешь свои инициалы, как той шлюхе?

– Подлая ложь! – завопил Фолкон.– И она вовсе не моя шлюха! После твоего побега я допросил Морганну, и она призналась, что подобрала найденыша ни пристани. Ты принадлежишь мне, сердцем и душой, и не верила в меня ни на грош! Не могла дождаться, пока наконец сможешь поскорее залезть в постель короля!

Ненависть, любовь, всепожирающая страсть, казалось, вот-вот перельются через край, так что самый воздух между ними загорится. Джезмин размахнулась и влепила мужу пощечину. Тот, не задумываясь, ответил тем же, но, как всегда, не рассчитал сил, и Джезмин рухнула на землю. Фолкон с ужасом смотрел на скорчившуся фигурку возлюбленной.

– Моя маленькая любовь, моя единственная, что я наделал? – покаянно прошептал он, нагибаясь, чтобы поднять Джезмин и прижать к груди.

Она, всхлипывая, приникла к мужу, и он укачивал жену, пока та не выплакалась.

– Фолкон, позволь мне признаться в том, что я наделала, – пробормотала Джезмин.

– Нет, нет, никаких исповедей. Я буду всегда обожать тебя, любить и лелеять, неважно, что бы ты ни сделала, – пообещал он, почти страшась того, что может услышать.

– Фолкон, пожалуйста, я должна, – настаивала она. Де Берг приготовился достойно выдержать удар.– Фолкон... я убила короля Джона, – покаянно вздохнула она.

– Ты... что... убила?

– Да, да. Подлила настой болиголова, чтобы он потерял мужскую силу, и, кажется, перестаралась.

Плечи Фолкона затряслись, и только несколько мгновений спустя до Джезмин дошло, что он смеется.

– Джесси, Джесси, ты пытаешься сказать, что он не осквернил тебя?

– Нет, – покачала головой Джезмин, – так что у меня не было причины расправляться с ним.

– Дорогая, Эстелла считает, что отравила его персиковыми косточками.

– О Господи, как же приятно разделить с кем-то вину, – прыснула она, смеясь сквозь слезы.

– По-моему, мы сегодня достаточно орали и дрались. Наверное, весь замок перебудили. Пожалуй, на эту ночь хватит. Не продолжить ли нашу беседу в постели? – предложил он.

– Да, пожалуйста, – прошептала Джезмин, прижимаясь к мужу.

Фолкон отнес ее в спальню, положил на кровать и раздел.

– Прекраснее тебя нет женщины на земле...

– Когда ты так смотришь на меня, я чувствую, что это правда.

– Боже, я до смерти изголодался по тебе, – сказал Фолкон, ложась рядом и притягивая к себе мягкое соблазнительное тело и осыпая его страстными поцелуями, прежде чем перейти к более интимным ласкам.– Ты простила меня, дорогая?

– Никогда не видела тебя в таком гневе.

– Ты разжигаешь мою пиратскую кровь, – прошептал Фолкон, зарываясь лицом в восхитительно шелковистые локоны.

– М-м-м, я делаю это нарочно, чтобы позлить тебя, – поддразнила она.

Фолкон ощущал себя счастливейшим человеком в мире. Джезмин была прекрасна и вспыльчива, но обладала очаровательной способностью становиться нежной и сладкой, как выдержанный мед.

– Я ужасно ревновала, – тихо призналась она, и Фолкон почувствовал себя на седьмом небе. Ее пальцы сомкнулись вокруг дрожащего в нетерпении могучего отростка. Фолкон застонал:

– О, какое наслаждение, Гиацинт, еще, еще!

– Гиацинт? – переспросила она, грозно делая вид, что хочет выдрать у него волосы.

– Я хотел сказать, мой маленький цветок, – пошутил он, не пытаясь сдержать смех, и, перевернувшись, придавил ее к постели.

Напряженное мужское естество искало входа в уютное гнездышко, и внезапно оба стали очень серьезными. Фолкон, пристально глядя в глаза жены, медленно, дюйм за восхитительным дюймом насаживал ее на свое могучее копье.

Запах, ощущение и вкус Фолкона привели Джезмин в неистовство. Такого она давно уже не испытывала, и хотя оба пытались продлить наслаждение, долго сдерживаться не смогли и вместе слились в экстазе. Джезмин бессильно обмякла, и Фолкон осторожно прижал ее к себе, потихоньку рассказывая о красоте их замка в Портумне.

– Когда я в последний раз был там, не мог налюбоваться поистине неземной прелестью этого места. В саду цвели последние летние розы, огромные, словно плавающие в лунном свете. Потом сквозь деревья пролетела большая белая сова, и я понял, что только там моя волшебница будет счастлива.

Он улыбнулся в темноте, неожиданно обнаружив, что Джезмин уснула в его объятиях.

Примечания

1

Jasmine (англ.) – жасмин. (Здесь и далее прим. пер.)

2

Гангрена

3

Пограничный район между Англией и Уэльсом

4

Folcon (англ.) – сокол

5

Lightning (англ.) – молния

6

Украшенный цветами столб, вокруг которого танцуют 1 мая в Англии.

7

Игла (англ.)

8

Группа портовых городов на берегу Ла-Манша

9

Магическая фигура

10

Гадальные карты

11

Центральные графства Англии

12

Rising (англ.) – поднимающийся

13

Черные горы (англ.)

14

Здесь двусмысленность: prick ( англ., жарг.) – член

15

Бедная малышка (фр.

16

Отлучение (англ.)

17

Злой дух

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вирджиния Хенли читать все книги автора по порядку

Вирджиния Хенли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сокол и цветок отзывы


Отзывы читателей о книге Сокол и цветок, автор: Вирджиния Хенли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img