Вирджиния Хенли - Дурная слава
- Название:Дурная слава
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-047215-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вирджиния Хенли - Дурная слава краткое содержание
«Ангел лицом и дьяволенок нравом», – говорили о Марджори де Варенн с детских лет. И как же нелегко найти для этой красавицы подходящего супруга среди надменных норманнских аристократов, полагающих, что женщина должна быть лишь украшением пиров и турниров, которые устраивает ее супруг!
Однако Марджори сама отлично знает, с кем намерена связать свою судьбу.
Конечно, с мужественным рыцарем Гаем де Бошаном, знаменитым воином и не менее известным обольстителем Свадьба должна вот-вот состояться.
Но коварные происки опекунов девушки грозят навеки разбить счастье влюбленных…
Дурная слава - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джори задохнулась от наслаждения этой мучительной, запретной лаской. Голова ее закружилась, глаза застлал туман, она извивалась от чувственного возбуждения, выгибаясь навстречу этим греховным и таким прекрасным губам.
Его язык проник глубже. Девушка вскрикнула от острого наслаждения.
Внезапно Гай отстранился и навис над ней всем своим внушительным телом. Взгляд его черных глаз впился в нее с недоверием и осуждением.
– Ты девственница! – воскликнул он.
– Нет, Гай, ты ошибся.
– Я почувствовал твою девственную плеву. – Он внимательно вглядывался в ее лицо, словно увидел его впервые. Как он мог не понять очевидного? Осел! Как он мог принять эту девушку за служанку? Эти тонкие кисти, нежная красота, изысканная речь сразу выдавали в ней благородную леди. Более того, она оказалась восемнадцатилетней девственницей!
Жесткими пальцами Уорик приподнял ее подбородок и заставил Джори посмотреть ему в глаза.
– Кто ты? Я требую, чтобы ты назвала свое имя! Девушка посмотрела ему в лицо.
– Я Марджори де Варенн.
– Господь всемогущий! – Гай де Бошан соскочил с кровати, словно демон из ада подбросил его на своем вертеле.
Глава 4
– Ты Марджори де Варенн, твой брат – Линкс де Варенн, а дядя – граф Суррей? – воскликнул он.
– Да, – смущенно призналась Джори, опуская ресницы и руками прикрывая груди.
– Поздновато для этого жеста, леди Марджори, – саркастически проговорил он, наклонился, поднял с пола свой бархатный халат и набросил на нее. – Во имя чего же, о Боже, вы притворились служанкой?
Джори просунула руки в рукава халата и плотно в него завернулась.
– Я могу все вам объяснить, милорд.
Казалось, что Гай, который вдруг счел ее наготу крайне неприличной, вовсе не был смущен собственным обнаженным телом. Оба молчали. Наконец Гай резко произнес:
– Так я жду.
– Это длинная история, милорд.
– У нас впереди целая ночь. Терпение мне несвойственно, но для вас, леди Марджори, я постараюсь сделать исключение.
– Пожалуйста, не называйте меня так… Меня зовут Джори.
Он издал горлом странный рокочущий звук. Джори глубоко вздохнула и начала рассказ:
– Я – фрейлина принцессы Джоанны, а кроме того, ее подруга и доверенное лицо. Принцесса несколько месяцев сопротивлялась браку с Гилбертом де Клэром, на котором настаивал король. Но в конце концов, воля отца одержала победу. Джоанне не оставили иного выбора, кроме как выйти замуж за человека, который на тридцать лет ее старше.
Джори заметила, как нетерпеливо изогнулись губы рыцаря, но все же он промолчал.
– А теперь то же самое произойдет со мной. Граф Суррей и мой брат договорятся о моем браке, а мне не позволят возразить ни слова. Я узнала, что они уже получали предложение, но в тот раз отказали, однако вскоре последуют другие. Нынешнее собрание знатных лордов предоставляет прекрасные возможности для матримониальных переговоров.
– Кто делал тебе предложение? – резко спросил де Бошан.
– Лорд Эйлзбури. Для своего младшего сына.
Уорик гневно свел брови.
– Этого сукиного сына следовало бы повесить за такую наглость. – Гай подошел к очагу и яростно застучал там кочергой. – Продолжай, – приказал он.
– Моя подруга Джоанна предложила, чтобы я выбрала приятного молодого лорда, который сумел бы меня увлечь и соблазнить. – Джори вздохнула. – И я выбрала вас.
– Я не молод. Мне тридцать четыре года.
– Неужели, милорд? Что же, тридцать четыре года, на мой взгляд, безупречный возраст.
– Дело не только в возрасте. Я не подхожу тебе по множеству других причин.
– Не подходите для флирта? Вы ошибаетесь. При виде вас моя кровь закипает, а плоть тает, как мед на огне.
Уорик отшвырнул кочергу и рассмеялся резким, лающим смехом. Затем подошел к кровати и присел в изножье. В его глазах прыгали веселые огоньки.
– Дьявольщина какая-то! Что же мне с тобой делать, Джори?
– Не знаю, милорд. Я ведь очень упряма.
«А еще очень красива, соблазнительно невинна и так беспечно доступна!»
– Ты говорил, что хочешь меня удержать, хочешь взять с собой в Уорик.
– Тогда я еще не знал, что ты знатная дама. – «Единственный способ удержать тебя – это сделать своей женой, а брак – анафема для меня». – Джори, что ты обо мне знаешь?
– Знаю, что ты – Гай де Бошан, пользующийся дурной славой граф Уорик, но не знаю, откуда взялась эта дурная слава.
– А знаешь ли ты, что я вдовец?
Джори покачала головой.
– Знаешь ли, что у меня есть сын того же возраста, что и принц?
– Сын? – изумленно спросила Джори. – И он сейчас здесь, с тобой?
– Нет. Мой сын Рикард сопровождал меня только до Хартфордшира. Его пригласили в Кингс-Лэнгли к принцу Эдуарду.
Джори проглотила эти сведения и улыбнулась лучезарной улыбкой.
– Теперь я знаю, что тебе тридцать четыре года, что у тебя есть сын и была жена.
– Две жены.
Джори уставилась на Гая во все глаза – она сразу подозревала, что будут сюрпризы.
– И обе умерли при подозрительных обстоятельствах. Много лет вокруг меня клубятся темные слухи об убийстве. Они-то и делают из меня «злодея» графа Уорика. И у меня нет оправданий.
– Гай де Бошан, ты отрицаешь эти слухи? – шепотом спросила Джори.
Целую минуту он молча смотрел на нее черными бесстрастными глазами, затем ответил:
– Нет, не отрицаю. Обе смерти имели место в моем доме, и я несу за них полную ответственность.
Джори села в кровати и обхватила себя руками. На ней по-прежнему был черный бархатный халат Гая. Его поразительная откровенность подвигла ее сказать то, чего она никогда прежде не говорила вслух:
– А я стала причиной смерти моей матери. Она умерла родами. И я понимаю, что такое чувство вины.
Сердце Уорика рванулось ей навстречу. Он прекрасно знал, что нет смысла преуменьшать трагедию, объясняя девушке, что в происшедшем нет ее вины. Какое имеет значение, что о тебе думают или говорят другие? Затаенные глубоко в сердце убеждения – вот что поистине важно.
– Значит, несмотря на мою черную репутацию, ты по-прежнему меня не боишься, правда, Джори де Варенн?
Ее взгляд пробежал по его гордому лицу, мускулистым плечам и остановился на мощных руках, в которых было достаточно грубой силы, чтобы расправиться с ней в мгновение ока. Но эти же самые руки с любовью касались самых интимных и чувствительных частей ее тела.
– Нет, Гай, я тебя не боюсь и спокойно доверила бы тебе жизнь. – Она посмотрела прямо ему в глаза и улыбнулась. «Вопрос в другом: захочешь ли ты доверить мне свое будущее?»
Сам того не желая, Гай улыбнулся в ответ – ее улыбка была так заразительна, она как-то странно действовала на его сердце. Ему уже за тридцать, он циничен и пресыщен не по годам, но это воздушное, эфемерное существо заставило его вновь ощутить себя двадцатилетним.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: