Нора Хесс - Горная роза
- Название:Горная роза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1995
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-024-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Хесс - Горная роза краткое содержание
Действие романов современной американской писательницы Норы Хесс переносит нас в США XVIII и XIX веков, в мир отважных мужчин и очаровательных женщин. Герои романов проходят через многие испытания, прежде чем обрести любовь.
Горная роза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда он оторвался от ее спелых губ, приводивших его в восторг и трепет, отвел ее от себя и взглянул в глаза, то прочитал там любовь, доверие и ответ на свой немой вопрос. Он подхватил ее на руки и понес по залу, с одними лишь мыслями об их любви. Ее голова уютно покоилась на его плече.
Чейз был на верху блаженства, когда снаружи донесся стук скачущих лошадей, и Стар выкрикнула его имя.
Глава 11
Джеми выбрал путь к реке, когда они со Стар выехали со двора. Было прохладно и пасмурно, звук плещущей воды всегда успокаивал его. Дальше по реке находилась родная деревня его матери, и к реке он часто прибегал, скрываясь от обид. Глядя на течение, он думал с болью в сердце, почему в этом мире нет места, где бы его приняли как равного, достойного.
В то время, как Стар молча ехала позади него, не прерывая его мысли, он продолжал вспоминать детство. Люди в маминой деревне приняли их двоих, никогда не наказывали его физически, но все же с ним обращались не так, как с другими мальчиками его возраста. Никогда не принимали в серьезные дела, даже когда ему исполнилось тринадцать лет. Другие дети в этом возрасте уже ходили с мужчинами на охоту, приносили первую добычу, обычно это был олень, убитый из лука. Их поощряли за это, называли мужчинами, отважными воинами.
Подрастая, каждый мальчик начинал сторониться Джеми, метиса. Так началось его одинокое существование в индейской деревне.
Джеми никогда не знал своего отца. Говорили только, что это был ирландский охотник, который оставил его мать еще за пять месяцев до его рождения. Она вернулась в свою деревню опозоренная. До самой смерти, всю свою короткую жизнь она работала, как рабыня, от зари до зари. Она была довольна, что имеет хижину и пищу для сына. Умерла мать, когда Джеми было десять лет.
В шестнадцать он вошел в мир белых людей, надеясь, что в мире своего отца он найдет для себя место. Этого не случилось. Там было еще хуже, чем в индейской деревне. И он вернулся в нее, хотя бы даже из упрямства и гордости.
Проходили годы, он занимался случайными работами, чтобы прокормиться. Он научился искусно владеть ножом, который засовывал в мокасины, носил ружье на ремне, завязанном вокруг талии. Он не назвал другом ни одного мужчину, пока не вошел в его жизнь Чейз. Джеми был безоговорочно принят белым охотником и вселил уверенность, что никогда не предаст его.
Джеми вернулся к действительности, когда Стар подъехала к нему поближе. Глаза ее сияли от волнения, когда она молча указала ему на реку. Он посмотрел в этом направлении, и его сердце забилось возбужденно при виде двух оленей, стоявших в потоке мелкой воды. Он рассердился, что паршивая девчонка обнаружила их раньше его.
Он осадил Чалого, вытащил ружье и приставил приклад к плечу. Поймав цель, он мягко нажал на курок, выстрелив в годовалое животное. Оно мгновенно упало, пораженное в сердце.
Довольная улыбка тронула его губы. Джеми спрыгнул с лошади, шагнув на сырой, каменистый берег, второй молодой олень проплыл по воде на противоположный берег, на землю тилламуков. Когда он приготовился идти за сраженным животным, то услышал взволнованный голос Стар:
– Назад, Джеми!
Он оглянулся, заметив две вещи: Стар с ружьем на плече и индейца примерно его возраста, прыгающего на него с ужасным криком. Джеми едва успел отвернуться от падающего на него тела, миновав стремительного удара ножом. Он опустил свое ружье, выхватил свой нож из-за пояса и припал к земле, приготовившись встретить следующую атаку с лезвием в руках.
Стар кричала:
– Убирайся, глупый метис, уходи! Дай мне выстрелить в него!
Но мужчины сцепились, как два бешеных волка, рыча, оскалив зубы, схлестнув ножи друг против друга.
Джеми удалось схватить воина за руку и выкручивать ее до тех пор, пока нож не упал на землю. Но быстрый, как молния, противник нанес ему удар томагавком, задев голову. Стар продолжала кричать, требовала, чтобы он отошел от индейца, иначе она убьет и его, когда будет стрелять в ублюдка.
Изможденный, Джеми опустился на колени, тряся головой, пытаясь привести себя в порядок. Он желал, чтобы эта проклятая девчонка заткнулась. Когда ноги индейца появились над ним, чтобы нанести удар и покончить с ним, ему удалось схватить противника за колени. Прозвучал выстрел Стар. Испугавшись выстрела, не ожидая, что Джеми не вышел из боя, как индеец предполагал, он упал на землю, ударился с тяжелым стуком.
В одно мгновение Джеми сел на него верхом, подняв нож, чтобы нанести роковой удар в выскакивающее сердце краснокожего. Нож повис в воздухе. Он колебался. Взглянув в глаза воина тилламуков, он понял, почему этот мужчина хотел его убить, убить любого человека с холмов, попавшегося на пути. Какой-то подлец на этой стороне реки нарушил негласный договор между двумя народами, украл женщину тилламуков. На месте этого воина Джеми поступил бы так же.
Не обращая внимания на крики Стар, требующей, чтобы он убил индейца, Джеми опустил руку и встал. Тилламук уставился на него на мгновение, а потом проворно, как кот, вскочил на ноги, поднял нож и вприпрыжку побежал в лес.
Джеми наблюдал за ним, пока тот не исчез среди деревьев. По лицу его текла теплая струйка, а в голове словно бил пульс. Джеми осторожно дотронулся до головы над правым ухом, пальцы его были в крови. Он понял, что его сильно задело томагавком.
Джеми слышал, как подошла Стар, встала рядом с ним.
– Я никогда не видела более глупого мужчину, чем ты, – в ее голосе слышалось явное презрение.– Черт возьми, ты почему отпустил его?
Начиная чувствовать, что голова кружится от потери крови, слыша визгливые крики девушки, он посмотрел на нее недобрым взглядом и заскрежетал от боли зубами.
– Слушай, если ты еще раз назовешь меня глупцом, я тебя вздую.
Что ответила Стар, он не слышал, потому что упал на землю.
Вскрикнув от страха за него, Стар опустилась на колени, подняла его голову с листьев и сосновых иголок, задыхаясь от вида крови, льющейся из раны на голове. И хотя она была очень сердита на него за то, что он назвал ее злой индианкой, она не хотела, чтобы этот человек умер. Чтобы спасти его жизнь, она должна отвезти его обратно в дом Донлина.
Аккуратно положив его голову на землю, Стар побежала в лес и нарвала мха с северной стороны толстого дерева. Когда она наполнила руки, побежала назад к Джеми и осторожно приложила зеленый комок к красной кровавой ране.
– Теперь надо взвалить его на спину Чэмпа, – бормотала она, – глядя на худое, но очень тяжелое тело. Она потрепала его за щеку, окликая по имени. Не получив ответа, испугалась, шлепнула посильнее. Он вздрогнул от боли, открыл глаза и уставился на нее.
– Извини, – буркнула Стар, – но я должна доставить тебя домой, ты сумеешь мне помочь, когда я буду тебя подсаживать на лошадь? Как ты думаешь, ты сможешь встать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: