Нора Хесс - Магия страсти
- Название:Магия страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1996
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-613-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Хесс - Магия страсти краткое содержание
Как только лесоруб Чанс Доусен увидел Фонси, то сразу решил, что девушка будет принадлежать лишь ему. Однако покорить эту красавицу оказалось потруднее, чем валить лес. Добиваясь ее любви, он вынужден был измениться: грубость и бесцеремонное обращение, так свойственные ему, пришлось сменить на нежность и ласковые слова. Но чего не сделает мужчина, движимый страстью?
Магия страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фэнси посмотрела на Кэти удивленно и недоверчиво. Затем эти чувства сменились гневом. Как мог дед диктовать своей дочери, за кого выходить замуж, если сам изменял своей красавице-жене с другими женщинами?! Неудивительно, что мама оборвала всякие связи с этим старым распутным отцом.
Она взглянула на горничную.
– Отец моего ребенка похож на покойного дедушку, – с горьким презрением объяснила она. – Он не собирается вообще жениться. Он считает, что ни одна женщина не может ему долго нравиться.
– Ребенок очень часто совершенно меняет мужчину, вызывая у него желание обзавестись семьей.
– Возможно, но не в данном случае.
Фэнси взяла носовой платок из рук Кэти и вытерла слезы.
– Этот человек совсем не такой. Он любил бы ребенка и был бы хорошим отцом, но при этом оставался бы ужасным мужем, потому что продолжал бы свои связи с другими женщинами.
– Мне очень жаль, но все же ради ребенка вам нужно выйти замуж за этого человека, чтобы ни один человек не посмел назвать ваше дитя ублюдком. Кэти успокаивающе погладила ее по плечу и ушла, оставив Фэнси в полной растерянности. Она долго сидела, бессмысленно уставясь в пространство, затем переоделась в ночную рубашку и легла в постель.
Она молила Бога, чтобы поскорее уснуть, чтобы хотя бы на время забыться во сне и не думать о том, что ждет ее впереди.
И все-таки полночи она не могла сомкнуть глаз, обдумывая слова горничной. Да, нужно рассказать обо всем бабушке, ведь беременность невозможно долго скрывать. Но что скажет бабушка? Что, если она потребует от внучки поехать к Чансу и заставить его жениться, чтобы дать ребенку имя?
Перед рассветом ей удалось, наконец, уснуть.
Прошло еще два дня, прежде чем Фэнси, побуждаемая Кэти, решилась заговорить с бабушкой и рассказать этой благородной даме, что ей скоро придется стать прабабушкой ребенка, у которого не будет отца. Миссис Эшли сама помогла начать разговор.
Это случилось после обеда, когда они вдвоем пили кофе в гостиной.
Телма сочувственно взглянула на внучку.
– Тебя что-то беспокоит, детка. Не хочешь ли поделиться со мной?
Фэнси нервно теребила нитку жемчуга на шее. Правду ли говорила Кэти, что бабушка сумеет такое понять? Что, если она прикажет забрать мальчиков и покинуть дом? Это будет означать лишь одно: позорное возвращение в поселок. Ей больше негде жить, кроме как с Чансом.
Наконец она взглянула на Телму.
– Мне не хочется говорить об этом, бабушка, но я знаю, что должна это сделать. У меня возникла проблема, которую я сама не могу разрешить и которую не могу больше скрывать.
Фэнси запнулась, собираясь с мужеством. Телма поднялась и села рядом с внучкой на диван.
– Что такое, дорогая? Может, ты стремишься вернуться в северные леса? Тебе не нравится жить здесь со мной?
– Если бы было все так просто, бабушка. Фэнси сжала руки, чтобы остановить их дрожь.
– Тогда расскажи мне, в чем дело. Я уверена, что мы сможем все уладить.
Девушка покачала головой. По ее щеке скатилась слеза.
– Вряд ли можно уладить мою проблему. Она через определенный срок разрешится сама собой. – Она глубоко вздохнула и добавила низким сдавленным голосом: – У меня через семь месяцев будет ребенок.
Сказать, что Телма была поражена, было бы явным преуменьшением. Она выглядела так, словно ее сразил смертельный удар. Меньше всего она ожидала от своей внучки такого признания.
Миссис Эшли молча смотрела на свои сжатые руки. Фэнси сказала, что ребенок появится через семь месяцев. Это значит, что она приехала сюда, уже ожидая малыша. Знала ли она тогда об этом? Нет, только бы это было не так. Старая женщина любила свою внучку и ей не хотелось думать, что та прибыла сюда только из-за своей беременности. Хотелось думать, что Фэнси привело сюда желание жить в семье, жить с родной бабушкой.
– Когда ты узнала об этом, детка, – тихо спросила она.
– Два дня назад, – заплакала внучка. – Кэти обратила мое внимание на тот факт, что у меня с тех пор, как я приехала сюда, не было месячных. Когда я все обдумала, то вспомнила, что уже в поселке у меня их не было.
У Телмы отлегло от сердца. Значит, Фэнси не имела дурных намерений, приезжая сюда. Значит, она здесь не потому что беременна, а потому что внучка своей бабушки.
Она пристально взглянула на девушку.
– Отец ребенка Чанс Доусен?
– Почему ты так решила?
– Из-за той нежности, которая сквозила в твоем голосе, когда ты говорила о нем. Любовь к мужчине не скроешь, даже когда ты рассказываешь, как вы ссорились с ним.
– Но, бабушка, он не любит меня! И что хуже всего, он вообще не желает жениться и быть связанным с какой-либо одной женщиной.
Глаза Телмы сделались печальными. Она хорошо знала таких мужчин, и ей не хотелось, чтобы ее любимая внучка была связана с таким человеком. Но у ребенка должно быть имя. Если Чанс Доусен окажется плохим мужем, Фэнси сможет спокойно развестись с ним после рождения ребенка. Конечно, это довольно скандальное событие, но все же лучше, чем страдать всю жизнь.
Бабушка обняла за плечи рыдающую внучку.
– Перестань плакать, моя дорогая, и ступай в свою комнату. Я должна немного подумать и спланировать будущее твоего ребенка.
Когда миссис Эшли услышала, что дверь за Фэнси закрылась, она поднялась и села к письменному столу. Открыв верхнюю крышку стола, она достала лист бумаги, чернила и перо. С минуту сидела задумавшись, а затем начала писать. Закончив, запечатала конверт и позвонила Томасу.
– Обязательно отправь завтра это письмо, – распорядилась бабушка и направилась в свою спальню.
Глаза ее воинственно горели.
ГЛАВА 21
С самого утра настроение у Чанса было отвратительное. Несмотря на то, что он продежурил всю ночь, карауля неуловимого врага, тот, между тем, не дремал и сотворил свою очередную пакость: облил водой дрова, сложенные Зебом на крыльце столовой. И вот теперь, как старый повар ни старался, ему не удавалось растопить печь, в результате чего завтрак задерживался на два часа.
Одно дело, что лесорубы не могли вовремя позавтракать, и другое, что из-за этой вынужденной задержки Чанс не имел возможности тотчас отправиться на ту сторону реки разыскивать Фэнси.
Он бросил быстрый взгляд на Хэмптона, который сидел на другом конце стола. И выглядел этот человек совершенно измученным. Почему? Доусен недобро усмехнулся. Возможно, Гил такой изможденный, потому что изо всех сил старался удовлетворить двух женщин.
Наконец Зебу удалось приготовить большой горшок овсяной каши, поджарить бекон и сварить кофе. Этот скудный завтрак был моментально съеден, и лесорубы поспешили на работу.
Доусен залпом выпил вторую чашку кофе, торопясь отправиться за реку, встал из-за стола и взял куртку, висевшую на спинке стула.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: