Линда Ли - Голубой вальс
- Название:Голубой вальс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-17-001112-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Ли - Голубой вальс краткое содержание
Эксцентричные выходки молодой вдовы Белл Брэкстон наводили ужас на чопорный высший свет Бостона и заставляли знакомых сомневаться в здравости ее рассудка. Но именно эта сомнительная слава привлекла к Белл любопытство блестящего Стивена Сент-Джеймса, – любопытство, которое вскоре превратилось в мучительную, жгучую страсть настоящего мужчины к женщине таинственной и загадочной, невинной и обольстительной, манящей и чарующей…
Голубой вальс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Оба молча принялись есть. Привыкнув постоянно обмениваться колкостями, они просто не знали, что говорить друг другу.
Белл первая опустошила свою тарелку. Растянувшись на бурой траве, она смотрела в распахнувшееся над ней небо.
Стивен наблюдал за ней, сжимая в руке куриную ножку.
Через минуту-другую Белл скользнула по нему косым взглядом:
– Вы всегда едите и одновременно разглядываете кого-нибудь?
Стивен с лукавым видом прищурился:
– Только если есть на кого смотреть.
– Это что, комплимент? Чуть помедлив, он ответил:
– Не знаю.
Откинув голову назад, Белл буркнула:
– Очень типично для вас. – Через несколько секунд она показала на небо: – Бык.
– Что?
– Бык. Облако, похожее на быка. Стивен искоса посмотрел на небо:
– Облако как облако – дождевое.
– Как вы сказали?
– Дождевое.
Белл презрительно поморщилась:
– У вас полностью отсутствует воображение, Стиви.
– Мы уже обсуждали эту тему. Может быть, перейдем на другую территорию?
– Тогда найдите облако, похожее на что-нибудь.
– Вы говорите таким же тоном, как Адам.
– Спасибо.
– Но это отнюдь не комплимент.
– А я думаю, что комплимент. Адам – хороший человек!
– И это я уже слышал.
– Неужели вы опять ревнуете?
– Нет, не ревную.
– Вот и хорошо! Я же сказала вам, что мы просто друзья.
– А у него все друзья. Сожалею, что он ведет себя как мальчишка.
– Тогда не обращайтесь с ним, как с мальчишкой.
– Я обращаюсь с ним, как он того заслуживает.
– Откройте глаза, Стивен. Адам – взрослый мужчина, а не мальчик. Дайте ему возможность доказать это. Перестаньте на каждом шагу вмешиваться в его жизнь! Дайте ему шанс.
– У него были шансы, сотни шансов.
– И несомненно, всегда вы были уверены, что он в очередной раз опростоволосится.
– Я никогда ему этого не говорил.
– А в этом и не было необходимости. Даже для меня очевидно, что вы по этому поводу думаете, а я знаю вас всего несколько недель. – Белл приподнялась и села. – Ваше мнение для него – все, Стивен. Он убежден, что вы не можете сделать ничего плохого, а вот у него, как бы он ни старался, все получается не так. Помогите ему.
Они сидели рядом, почти касаясь друг друга, так, что их дыхание смешивалось.
Стивен посмотрел на ее губы:
– Сдается мне, что в помощи нуждаюсь прежде всего я.
Белл сделала резкий вдох.
Стивен придвинулся к ней еще ближе:
– А вы не хотите спросить, не собираюсь ли я вас поцеловать?
– Нет, – прошептала она, – это было бы слишком смело с моей стороны.
По его лицу промелькнула тень улыбки, и он нагнулся, чтобы поцеловать ее.
Белл обуревали противоречивые чувства, но тут она ясно поняла, что ждала этого – ждала его прикосновения. Пирог и цыпленок были всего-навсего предлогом. Сознание собственной слабости испугало Белл, но когда Стивен поцеловал ее в чувствительное местечко под ухом, этот подсознательный страх улетучился в зимнее небо.
– Стивен!.. – прошептала она.
Он бережно уложил Белл на одеяло, при этом плащ ее приоткрылся. В его глазах вновь залегло-то же темное отчаяние, что и несколько дней назад. И словно утопающий, цепляющийся за брошенный ему канат, Стивен схватил ее кисть и нащупал кончиками пальцев пульс. Затем его пальцы перебрались по руке до плеча. И он вновь поцеловал ее, на этот раз с отчаянной страстностью.
Белл глубоко вздохнула и вдруг почувствовала, как его язык бегло коснулся ее губ. Она с удивлением ощутила чувство какой-то особой интимной близости, ее охватило желание прижаться к нему как можно плотнее.
Стивен осторожно лег поверх нее. Даже под толстым сукном пальто она хорошо чувствовала, как напряжены его мышцы. Как бы угадывая ее мысли, Стивен расстегнул пальто и накрыл ее полами. От его тела исходило жаркое тепло, его сердце билось в унисон с ее сердцем, как если бы их сердца составляли одно целое. Он обхватил пальцами ее грудь. Наслаждение, которое она при этом испытала, исторгло из ее уст томный стон. Затем его язык сплелся с ее языком в ненасытной ласке.
– Белл!.. – шепнул Стивен и, наклонив голову, под бархатом платья нащупал губами ее сосок.
У нее перехватило дыхание.
– Стивен, – вновь зашептала она, – со мной происходит что-то странное, я сама не понимаю, что чувствую.
– Когда, моя любовь? – спросил Стивен, расшнуровывая ее платье.
Когда его язык начал ласкать ее сосок, Белл вскрикнула, и ее спина изогнулась.
– От твоих поцелуев меня охватывает такое чудесное чувство, какого я еще никогда не испытывала!.. – Глубоко вздохнув, Белл улыбнулась и запрокинула голову. – Но ведь меня еще никто никогда не целовал, – добавила она с застенчивой улыбкой.
Стивен замер, потом отодвинулся. В его глазах замешательство боролось с желанием. Белл сразу же поняла свою оплошность.
– Я хочу сказать, что никто не целовал меня так. Она откатилась в сторону, недовольная собой. Почему ее так задевает, что Стивен ее не удерживает?
– Ты никогда ничего не рассказывала о своем браке, – без обиняков сказал Стивен, приподнимаясь.
– Конечно же, говорила. Он был прекрасным человеком, – быстро ответила Белл, стремясь воспроизвести на своем лице приятное выражение, давным-давно отработанное ею в зеркале. – Он меня очень любил, – добавила она, поправляя платье. – Боготворил землю, по которой я ступала.
Она чувствовала, каким изучающим взглядом он на нее смотрит. Хоть бы отвернулся, пронеслось у нее в голове.
– Значит, ты была убита горем, когда он умер? Ее пальцы перестали шевелиться, и Белл посмотрела на него большими, как у испуганной лани, глазами. Убита горем?
И тут до нее как будто донеслись слова, произнесенные в далеком прошлом:
«Теперь ты – моя жена».
Ее сердце учащенно забилось. И как раз в этот момент вдали зазвонили колокола, заполняя все своим мелодичным перезвоном.
– О Боже! – воскликнула она, с трудом вставая на ноги. – Уже так поздно. Мне пора домой. – И, оставив корзину, одеяло, тарелки с едой, Белл, неуклюже прихрамывая, поспешила домой.
Стивен был слишком ошеломлен, чтобы последовать за ней. Просто смотрел вслед, даже не пытаясь разобраться в своих чувствах. Судя по их первому поцелую и по тому простодушному восторгу, который она проявила в этот день, он склонен был думать, что ее и в самом деле никто никогда не целовал. Но как это может быть? Ведь она была замужем! Этот, по-видимому, достоверный факт ни у кого не вызывает, сомнения. Ни у Луизы или Адама, ни у сплетников. И все же…
Немного погодя эта мысль уступила место другой. В конце концов, какое ему дело, была она замужем или нет? Он не должен был ни целовать ее, ни принимать участие в устроенном ею пикнике. Она не вписывается в тот образ жизни, который он вел годами. В тот образ жизни, которым мог бы гордиться его отец.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: