Салли Маккензи - Неотразимый граф
- Название:Неотразимый граф
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-049206-0, 978-5-9713-7313-1, 978-5-9762-6299-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Салли Маккензи - Неотразимый граф краткое содержание
Леди Элизабет Раньон с детства любила красавца Роберта Гамильтона, графа Уэстбрука, и мечтала скорее повзрослеть, чтобы стать его женой.
И теперь наконец-то для свадьбы нет никаких препятствий... кроме одного. Граф, переживший в ранней юности страшную трагедию, не интересуется ни женщинами, ни любовью!
Однако Лиззи не теряет надежды. Она уверена – на свете нет мужчины, который остался бы равнодушен к искренней и нежной страсти.
Неотразимый граф - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– И?
– И с сожалением сообщаю, что никто не видел леди Фелисити в Лендал-Парке с тех пор, как утром экипажи отправились к развалинам.
– О бедная Фелисити! – Леди Кэролайн принялась заламывать руки.
Черт возьми! Неужели Фелисити шаталась по развалинам и расшиблась где-то?
– Немедленно пошлите в замок лакея, Флинт.
– Да, милорд. Я...
– Спасибо, Дики. Ты был великолепен, – послышался за дверями женский голос.
– Это голос леди Фелисити! – Леди Кэролайн бросилась к холлу. Ее мать не отставала от нее. Леди Данли умудрилась первой протиснуться в дверь... и остановилась как вкопанная.
– О Боже! – Она задохнулась от предвкушения еще одного скандала.
– В чем дело? – Тинуэй протиснулся вперед сквозь толпу. В холле действительно стояла леди Фелисити. Ее волосы были распущены по спине, а платье едва держалось на теле. Она цеплялась за плечо и смущенного слуги.
У леди Данли появился еще один лакомый кусочек в ассорти ее сплетен.
Глава 17
– Не понимаю, зачем мне выходить за Робби с такой поспешностью? – Лиззи изо всех сил старалась сохранять спокойствие. Она находилась в отведенной ей комнате в городской резиденции леди Беатрис. Они покинули Лендал-Парк два дня назад. Робби выехал раньше и уже достал специальное разрешение. Менее чем через тридцать минут в гостиной леди Беатрис ей предстоит дать брачный обет и стать графиней Уэстбрук.
Захотелось отказаться от этой чести.
– Не понимаешь? – Леди Беатрис перестала гладить примостившуюся у нее на коленях большую рыжую кошку. Королеве Бесс это не понравилось, и она, мяукнув, боднула руку леди Беа. Леди Беа возобновила поглаживание. – Как давно ты знаешь леди Данли? Я уверена, что она уже развлекает своих подруг, рассказывая во всех подробностях о том, что видела на башне замка Тинуэя, и, вероятно, даже о том, чего не могла видеть.
– Это чистая правда, – поддакнула Бетти, закалывая шпильками локон на голове Лиззи. – Если бы могла, эта женщина распускала бы сплетни даже о самом Господе Всемогущем.
– Ох!
– Простите, миледи.
– Тебе просто хочется переехать в Уэстбрук-Хаус. Бетти расплылась в улыбке:
– Ваша правда, миледи. Мы с Коллинзом много лет дожидались этого дня.
Лиззи усмехнулась. Хоть кто-то будет счастлив.
– Но, леди Беа, разве нашего обручения недостаточно для пресечения слухов?
– При обычных обстоятельствах, возможно, было бы достаточно, но ситуация сложилась далеко не ординарная. Ты сестра герцога Олварда – одна из самых, если не самая видная для твоих лет, женщина в обществе, и, по будоражащим Лондон слухам, тебя видели в чем мать родила, в компании двух мужчин. В городе также обсуждается история посещения обнаженным Уэстбруком твоей спальни. Нет, если ты не выйдешь замуж за графа, до того как снова появишься в обществе, все светские женщины будут тебя просто игнорировать, а все распутники, вероятно, станут проявлять к тебе повышенное внимание.
Лиззи почувствовала тяжесть в желудке.
– Не может быть!
– Могу поспорить. Этот выезд в дом Тинуэя будет обсуждаться до конца этого сезона и, возможно, еще многие последующие. Образец респектабельности – леди Элизабет – безнадежно портит свою репутацию, а старый сатир Хартфорд протягивает ноги. Не говоря уже о сомнительном знакомстве леди Фелисити с местным слесарем. Целый ворох слишком привлекательных свежих тем для любительниц сплетен. Единственный способ умерить их пыл и заставить прикусить языки – ослепить их сиянием обручального кольца.
Сцепив руки на коленях, Лиззи с трудом сдерживала подступившую тошноту. Она боялась, что леди Беатрис права.
– Есть еще две причины, по которым тебе нужно как можно скорее выйти замуж. Они связаны с леди Фелисити и лордом Эндрю. Реакция Фелисити на весть о твоей помолвке была далеко не адекватной.
Это еще мягко сказано. Лиззи потерла переносицу. Помимо проблемы с желудком, у нее, похоже, начинается еще и головная боль. Леди Данли взяла на себя труд сообщить Фелисити о помолвке Робби в тот же момент, когда увидела ее в холле Лендал-Парка, опирающуюся на руку слуги, который нашел ее в развалинах замка. Хорошо, что у этого человека оказалась отличная реакция и он успел перехватить кулак Фелисити, до того как он врезался в глаз Лиззи.
– Фелисити по-доброму не откажется от своих притязаний и не захочет быть объектом насмешек, – сказала леди Беатрис. – Все знают, что она гонялась за Уэстбруком, и ей это известно. И мне не нравится то, что лорд Эндрю скрывается где-то в Лондоне. Он уже проявил себя недостойно. – Она покачала головой с кокетливо воткнутым в волосы оранжевым пером. – Я бы сказала, что поводов для того, чтобы торопиться с твоей брачной церемонией, предостаточно. Как только ты окажешься связанной брачными узами, у Фелисити или Эндрю шансов что-то предпринять будет мало.
– И ты ведь любишь Робби, – наклонившись вперед и коснувшись руки Лиззи, сказала Мэг. – Не за незнакомца же ты торопишься выйти замуж.
– Все это так... неожиданно. – Лиззи хлюпнула носом. Она представляла свою свадьбу совсем не такой. Она не претендовала на торжественную церемонию в церкви Святого Георгия на Хановер-сквер, совсем нет. Она вообще никогда не думала, что бракосочетание состоится в Лондоне. Нет, в мечтах о свадьбе ей представлялась деревенская церковь в Олварде, присутствие там членов ее семьи – Джеймса и Сары, тети Глэдис. И Робби, но Робби, по уши влюбленного в нее, а не этого подавленного, замкнутого человека, который женится на ней только для того, чтобы спасти ее репутацию.
– Если бы Джеймс был здесь! – Лиззи прикусила губу, осознав, что произнесла это вслух.
Леди Беатрис встала, сбросив на пол возмущенную Королеву Бесс, и похлопала Лиззи по плечу:
– Понимаю. Конечно, он был бы здесь, если бы Сара не должна была скоро рожать. Он приедет, как только сможет, или вы с Робби навестите его позже, когда будете в Уэстбруке.
Лиззи вздохнула.
– А нельзя поехать туда сейчас?
– Мы уже обсуждали это. Лучше, если вы на несколько недель останетесь в Лондоне, чтобы умерить слухи. Потом, когда в свете увидят тебя, вы сможете отправиться в деревню. Тогда твой отъезд не сочтут за бегство.
– Вот так. – Бетти с улыбкой отступила на шаг. – Все готово, миледи. Вы выглядите красавицей.
– Верно. – Леди Беатрис посмотрела на свои часы: – Граф может появиться здесь в любой момент. Осталось выполнить еще только одно дело. – Она посмотрела на Мэг. – Мэг, ты можешь идти готовиться.
– Я готова, леди Беа.
– Тогда иди вниз, проверь, все ли там в порядке, и составь лорду Уэстбруку компанию, если он прибудет раньше времени.
– Но...
– Иди, Мэг. Мне нужно сказать Лиззи несколько слов частного характера.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: