Патриция Райс - Бумажные розы

Тут можно читать онлайн Патриция Райс - Бумажные розы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Патриция Райс - Бумажные розы краткое содержание

Бумажные розы - описание и краткое содержание, автор Патриция Райс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В диком Техасе одинокой девушке трудно выжить без сильного защитника. К несчастью, неискушенность юной путешественницы Эви немедленно стала приводить к одной ошибке за другой. Сначала она ухитрилась нанять… не того провожатого. Затем — подарила этому опасному человеку свое сердце и скоропалительно стала его женой. И слишком поздно, увы, выяснила, что в законности ее брака существуют серьезные сомнения. Эви поклялась, что никогда более не взглянет в сторону беспутного Тайлера Монтейна — все равно, муж он ей или нет. Но обаятельный авантюрист имел на этот счет другое мнение.

Бумажные розы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Бумажные розы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патриция Райс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я присоединюсь к вам внизу, давайте все-таки дадим возможность даме совершить утренний туалет, а?

Однако прежде чем Эви успела вздохнуть с облегчением, Тайлер обернулся к ней:

— Но как только мы перекусим, нам с вами предстоит долгий разговор. Так что вы тут поторапливайтесь.

Эви швырнула в него подушкой, но та попала в дверь, закрывшуюся за Тайлером.

Глава 5

Когда они вновь встретились, Эви улыбалась ярче, чем солнце на Миссисипи. Тайлер замер в немом восторге, увидев, как она разгуливает по палубе и как тянется за ней совершенно неуместный в этой обстановке шлейф розового платья. Она попеременно развлекала Дэниела, сидевшего в плетеном кресле около каюты, и других пассажиров из числа мужчин, которые то и дело останавливались, прислушиваясь к их разговору и зачарованно оглядывая ее турнюр.

Тайлеру не понравилось, как некоторые смотрели на нее, поэтому он быстро приблизился к девушке и смело взял ее за руку. Все расступились, а сама Эви обратила на Тайлера хмурый взгляд.

— Вот вы где, моя милая. А я все думал, и куда это вы запропастились? Дэниел, прости, дружище, но я на пару-тройку минут лишу тебя общества твоей сестренки.

С этими словами, не дожидаясь согласия юноши, Тайлер повел Эви на верхнюю палубу.

— Мистер Монтейн, вы с самого утра сегодня решили обращаться со мной так грубо? — беззаботно проговорила Эви, грациозно поднимаясь по узкой лесенке.

— А что здесь такого, если мне захотелось уединиться с вами на несколько минут? Не забывайте: для всех здесь мы с вами молодожены.

Тайлер выбрал местечко, где ветер был потише и откуда можно было любоваться пейзажем. Вдоль берегов тянулась матово-зеленая пелена весенней листвы, на поверхности воды танцевали солнечные блики.

— И зачем только вы так представили нас вчера вечером? Кто вас просил? Дэниелу это, между прочим, очень не понравилось. — Еле сдерживая радостную улыбку, Эви раскрыла зонтик. Это была ее давняя мечта — путешествовать на речном пароходике в обществе красивого мужчины. И вот мечта сбылась. У нее до сих пор мурашки пробегали по телу при воспоминания о ночи, проведенной с ним в одной каюте, но она не собиралась показывать ему свою слабость. Вместо этого Эви очаровательно улыбнулась.

Тайлер улыбнулся в ответ, обнажив два ряда ровных белых зубов.

— Ваши губы, мисс Пейтон, так и просят, чтобы их поцеловали. И вы сами очень этого хотите, как мне кажется.

Столь острый выпад с его стороны сильно раздосадовал ее, однако ей удалось сохранить безмятежное выражение лица. Отвернувшись от него и глядя на проплывающий мимо берег, она сказала:

— Это у нас чисто деловое свидание, мистер Монтейн. И я попросила бы вас не выходить за определенные рамки. Зачем вы увели меня от брата? И вообще — в чем дело? Он что, не выплатил вам жалованье за вчерашний день?

Тайлер фыркнул, облокотился о стену, откинул фалды сюртука назад и сунул руки в карманы. Взгляд его скользнул по изящной линии спины Эви.

— Жалованье? Напротив, это я отдал ему часть вчерашней выручки. За вашу с ним отличную работу. Представление, что и говорить, получилось на славу! Давно промышляете вместе?

Эви обратила на него недоуменный взгляд.

— Промышляем? Простите…

Тайлер пожалел о том, что рядом с ними нет Дэниела. Прочитать мысли мальчишки было проще простого, но о том, что творилось в голове у его сестрицы, оставалось только догадываться. Как картинно она изумилась его словам! Что это, игра? Поди-ка разберись.

— Я имел в виду в качестве сообщников картежного игрока, моя милая. У вас здорово получается. Любой шулер заплатил бы за вашу работу хорошие деньги. Ведь вы именно этим кормитесь? Иначе зачем разъезжать по стране вдвоем, без семьи и даже без прислуги?

Губы Эви тронула кривая усмешка. Она демонстративно оглядела Тайлера с ног до головы, задержавшись взглядом сначала на золотой цепочке, болтавшейся поверх его шоколадного цвета жилетки, затем на его добротно сшитом желтовато-коричневом сюртуке и отутюженных брюках. На голове у него красовалась широкополая шляпа, дабы солнце не било в глаза. Перед ней стоял типичный профессиональный игрок, каких частенько можно было встретить на речных пароходах.

— Вам-то, простите, какое дело? Я уже рассказала все, что вам нужно знать.

— О, вы мне много чего порассказали! Много чего, но ни слова правды, мисс Пейтон. Или мне все-таки следует называть вас Эви?

— Я уже говорила, называйте меня Мариэллен. У меня есть веские причины для того, чтобы скрывать свое истинное имя. Если муж сестры прознает о том, что я еду, он может совершить какую-нибудь отчаянную глупость.

— Ума не приложу, и как это ваша мать могла так просто отпустить вас одних в Техас, славящийся своей дикостью! Мне весьма сложно представить себе столь беспечного родителя. Это ведь не увеселительная прогулка, мисс Пейтон. Одним словом, я предлагаю вам выложить мне все начистоту, в противном случае придется отправить вас обоих домой.

— Моя мать умерла, сэр. Замужество Эвелин убило ее. У вас будут еще какие-нибудь вопросы, или мне можно вернуться к Дэниелу? У него от влажности сильно болит нога.

— Кстати, а где мать Дэниела?

Этими словами он застал ее врасплох. Она вопросительно взглянула на Тайлера, который приветливо улыбался ей в ожидании ответа.

— Она скончалась при родах, когда произвела его на свет. Отец был убит горем. Вам этого достаточно?

— Но мне кажется, вы говорили, будто она умерла, когда Эвелин вышла замуж. Так все-таки когда же?

В глазах ее на мгновение сверкнул огонь, но потом она спокойно проговорила:

— Эвелин вышла замуж в пятнадцать лет, в это время как раз родился Дэниел.

Не дожидаясь его ответа на эту вопиющую ложь, Эви резко развернулась, собираясь спуститься вниз, к Дэниелу. Она вовсе не обязана рассказывать Тайлеру Монтейну всю историю своей жизни. «Один только Бог ведает, что он за мошенник. И лжет почище меня. Но если от моей неправды никому вреда не бывает, то его вранье заканчивается тем, что он проводит ночь у меня в каюте!»

Тайлер успел удержать ее за локоть:

— А как будет ваше полное имя от Эви?

— Эвергрин, — не моргнув глазом, ответила девушка, вырвала руку и убежала вниз.

Тайлер, облокотившись о перила, смотрел ей вслед. Бежать за ней ему не позволяли гордость и чувство собственного достоинства.

«Да, она постоянно врет, но какая мне, в сущности, разница? Я обещал довезти их до Минерал-Спрингса. А для того чтобы справиться с этой задачей, вовсе не обязательно знать все про Мариэллен Эви Пейтон».

Но интуиция подсказывала Тайлеру, что впереди у него большие неприятности.

И они не заставили себя ждать. Первый звоночек прозвенел в Новом Орлеане, когда один из пассажиров посчитал, что Эви сможет стать украшением его борделя, и попытался увести ее на берег. Тайлер успел как раз вовремя, чтобы полюбоваться забавным зрелищем: Эви сделала вид, что падает в обморок, отвлекла негодяя, ловко поставила ему подножку и под общий хохот наблюдавших за ними пассажиров столкнула с трапа в грязную воду у дебаркадера. Тайлеру и самому сделалось смешно, но в глубине души он пожалел этого идиота, который имел несчастье связаться с мисс Пейтон, польстившись на ее яркую внешность.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Патриция Райс читать все книги автора по порядку

Патриция Райс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бумажные розы отзывы


Отзывы читателей о книге Бумажные розы, автор: Патриция Райс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x