Карен Рэнни - Осень в Шотландии
- Название:Осень в Шотландии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-051073-3; 978-5-9713-7791-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Рэнни - Осень в Шотландии краткое содержание
Покинутая мужем Шарлотта Маккиннон, графиня Марн, попадает прямо из лондонской гостиной в заброшенный шотландский замок, где ее ждет одиночество и забвение. Но графиня не из тех, кто будет сидеть сложа руки. Умная и образованная, она устраивает в замке школу-пансион для юных шотландских леди. Дела идут в гору, да и Шарлотта наконец обрела долгожданный душевный покой. Но внезапно в замке появляется Диксон Маккиннон, кузен ее мужа, поразительно похожий на него…
В объятиях этого мужчины она впервые познает настоящую любовь. Ему дарит всю свою нежность и страсть.
Осень в Шотландии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дверь открыл Джеффри.
– Похоже, ты никогда не спишь, Джеффри, – входя в замок, заметил он.
– У графини гости, ваше сиятельство, – кланяясь, отвечал старый слуга. – Доложить о вашем приезде?
Диксон взглянул на карманные часы.
– В такой поздний час?
– Мне так кажется, ваше сиятельство. Я слышал смех в гостиной.
Джеффри еще раз поклонился. Диксону не нравилась эта его манера. Старик кланялся так низко, что, казалось, мог не разогнуться. Диксон убедился, что Джеффри сумел восстановить равновесие, и прошел мимо него к лестнице.
– Не нужно. Оставь ее в покое. Думаю, она заслужила немного веселья. Кто у нее в гостях?
Джеффри ответил хозяину угрюмым взглядом из-под кустистых бровей.
– Я так понимаю, ты все это не одобряешь? – спросил Диксон, начиная подниматься по лестнице.
– В мое время женщины вели себя как леди, милорд. Их сопровождали приличные компаньонки, свита и все такое. А в свите леди Элинор одни женщины. Хихикают, говорят всякие глупости…
Диксон поднялся до половины лестницы, но вдруг обернулся и посмотрел на старого слугу:
– Джеффри, ты ведь давно живешь в замке?
– Да, ваше сиятельство.
– За это время ты много чего видел.
– Что правда, то правда. Всего навидался.
– Ты ничего не хочешь мне рассказать?
Джеффри смотрел на него во все глаза. У Диксона возникло убеждение – старик знает, что перед ним не Джордж.
– О жизни в замке, ваше сиятельство? Вообще? Или вы меня спрашиваете по другой причине?
– Забудь об этом, Джеффри.
– У нее есть ухажер, – вместо ответа сообщил Джеффри.
Диксон внимательно посмотрел на старика. Джеффри не сводил глаз с дверей гостиной.
– У графини. Он приезжал к ней позавчера. Поверенный в дела-а-ах, – насмешливо протянул Джеффри.
– Вот как, – бесстрастно отозвался Диксон, стараясь подавить накативший гнев.
– Спенсер Макэлви. Он приехал рассказать ей, какая она красавица. А она сияла, как кошка, нализавшаяся сливок.
– Что еще он ей говорил? – Джеффри ответил хозяину оскорбленным взглядом, и Диксону пришлось поставить вопрос по-другому: – Ты, случайно, не слышал каких-либо других его замечаний?
– Он уговаривал ее развестись, – мрачно сообщил Джеффри. – Думаю, сам хочет жениться на графине. – Губы Джеффри изогнулись в тонкой улыбке, словно показывая, что весь этот разговор – просто игра в слова. – Конечно, это было до вашего возвращения. Вы порушили все его планы.
Диксон не стал расспрашивать старика дальше, а пошел наверх.
– Ваше сиятельство…
Диксон снова остановился и сверху вниз посмотрел на Джеффри.
– Если найти сокровище, то многое в Балфурине изменится, – произнес слуга.
– Сокровище? – переспросил Диксон.
– Я слышал, многие люди его искали, ваше сиятельство. А нашли или нет – вот в чем вопрос.
В словах Джеффри много чего скрывалось, но у Диксона от этого лишь прибавилось вопросов. Его подмывало спросить старого дворецкого, не о Джордже ли тот говорит, но время было неподходящее. Сначала нужно поговорить с Шарлоттой и лишь потом открываться слуге.
– Деньги не все могут решить, Джеффри. – Диксон продолжал подниматься по лестнице, прекрасно сознавая, что оба они только намекнули на истинную проблему – куда делся Джордж и как долго Диксон собирается играть роль своего кузена?
Он заранее знал, что возвращение в Балфурин будет непростым, а ведь еще предстоял разговор с Шарлоттой.
Сегодня вечером Шарлотта впервые пожалела, что обладает памятью, в которой сохраняется каждое прочитанное слово. Одно из стихотворений королевы Елизаветы казалось ей очень подходящим:
В тоске я не смею сказать о тоске,
Люблю, но любовь затаила,
О счастье не грежу я даже во сне,
Молчу, но кончаются силы.
Дрожу от мороза и в пытке горю,
Его прогнала, но, как прежде, люблю.
В голове Шарлотты всплывала одна строфа за другой, а следом за ними – договоры, лекции, заметки, обрывки рукописей. Возможно, ее разум намеренно извлекал из памяти разные документы, чтобы отвлечься от мыслей о Джордже.
Почему он не пришел к ней поздороваться, когда вернулся? Почему даже не постучал в дверь, чтобы сообщить о своем приезде?
Шарлотта прикрыла глаза, положила руку на лоб, попробовала думать о другом. Тут же вспомнилась леди Элинор; перед глазами возникли анатомические рисунки, которые та демонстрировала.
Шарлотта с отвращением фыркнула. Что с ней происходит? Сказывается влияние леди Элинор? Но это не оправдание. Шарлотта – не юная впечатлительная девица. Она взрослая женщина. Она сумела противостоять своим родителям. Целый год жила в Балфурине совсем одна. Организовала школу молодых леди «Каледония». Она явно обладает достаточной долей мужества и выдержки. Однако сегодня ей стало казаться, что не так уж она сильна, и даже наоборот. В некоторых делах она проявляет очевидную трусость! Иначе набралась бы храбрости, постучала в дверь Джорджа и потребовала объяснить, почему он не выказывает по отношению к ней хотя бы самую простую вежливость.
Так почему же она не идет?
Шарлотта села в постели. В комнате было темно. Она прислушалась к шагам в холле, но звук не повторился. Это он?
Откинувшись на спинку кровати, она впилась взглядом в темнеющую дверь.
Надо забыть о Джордже! Думать о библиотеке. Шарлотта намеренно оставила для себя эту работу на каникулы и всегда думала о ней с приятным предвкушением. За все годы в Балфурине она так и не сумела найти время, чтобы составить каталог книг, собранных в замке всеми поколениями Маккиннонов. В свое время библиотека была единственным убежищем Шарлотты, остальной замок лежал почти в развалинах.
Почему он даже не пришел поздороваться? Не сказал ни слова. Ни единого слова! Любой другой гость постарался бы соблюдать минимальные приличия, хотя бы поверхностную вежливость.
«Думай о книгах!» В библиотеке есть трактаты по философии, немало прекрасно иллюстрированных томов, очень древних.
Жаль, что у нее не было книги, которая научила бы, как сохранить внимание собственного мужа. Кажется, леди Элинор что-то такое упоминала? Шарлотта смотрела в темный потолок, жалея, что не умеет воспроизводить в уме разговоры так же дословно, как написанный текст. Но кое-что она запомнила.
«Моя дорогая, невежество – не грех, – говорила ей леди Элинор. – Невежество – грех, если оно сохраняется намеренно, если вы добровольно отказываетесь от приобретения знаний. Если захотите, я могу вам предложить несколько книг. Маргарита, королева Франции, написала сборник сказок под названием «Гептамерон». Конечно, они могут слегка шокировать, но для начала вполне годятся». О небеса, неужели ей действительно нужна такая книга? В ту ночь она прекрасно обошлась без нее. Все получилось просто великолепно. Настолько великолепно, что она не в состоянии об этом забыть. И о Джордже тоже.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: