Джулия Росс - Грешный любовник

Тут можно читать онлайн Джулия Росс - Грешный любовник - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джулия Росс - Грешный любовник краткое содержание

Грешный любовник - описание и краткое содержание, автор Джулия Росс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Некоронованный король лондонских повес сэр Роберт Синклер Давенби сразу же заподозрил, что таинственный юный Джордж, которого он как-то ночью поймал при попытке ограбления, удивительно похож на хорошенькую девушку... и твердо решил, что загадочная красавица должна принадлежать ему. Однако чем дальше ведет он охоту на Джорджиану, тем яснее ему становится – этой прелестной особе есть что скрывать. Доверять ей? О, Роберт и не помышляет об этом! Но страстно, до безумия влюбиться в женщину можно, и не доверяя ей...

Грешный любовник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Грешный любовник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Росс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ившир засмеялся резким смехом.

– А не то вы все же зарежете меня на дуэли, а, сэр? Дав отвернулся от окна. Глаза его смотрели холодно, как если бы душа его впитала сквозь стекло бесцветную суровость зимы. Лицо его побелело.

– Нет, ваша милость. Даже если б я и захотел, у меня на это не хватит умения.

Герцог поднялся на ноги. Он казался таким хрупким, словно сделан из стекла.

– Возможно, мы никогда не сможем стать с вами друзьями, сэр, но, дабы как-то компенсировать вред, который нанес вам Том Хенли по моему наущению, я согласен подтвердить любую выдумку, которую вы решите рассказать властям.

Дав подошел и пожал протянутую руку герцога.

– Благодарю вас, ваша милость.

– Но из-за фальшивых листовок власти будут настроены крайне кровожадно. И если не отвести от Дава все подозрения, то они вполне могут его повесить, – озабоченно предупредила Мег.

– И еще как, мадам! – ответил Дав. – А так как теперь мне есть для чего жить, то, мне кажется, следует назначить кого-то другого на роль государственного изменника. Кого-то, кто склонен к опрометчивым и безрассудным поступкам...

– Неужели вы взвалите обвинение в государственной измене на ни в чем не повинного человека? – прервал его герцог.

– А почему бы и нет? – Дав улыбнулся. – К счастью, у нас уже есть идеальный козел отпущения.

– Кто? – спросила Мег.

Дав взял ее руку, склонился и поцеловал пальцы, высказав своим жестом и любовь, и уважение, и что-то вроде прочувствованной благодарности. Сильвия смотрела на них и чувствовала, что сердце ее подпрыгивает, что сердце ее уязвимо...

– Единственное лицо во всей истории, которым можно легко пожертвовать, – заключил Дав, – это мистер Джордж Уайт.

Глава 16

Негромко насвистывая, Дав возвращался в пекарню Мэтью Финча верхом на лошади, которую он сегодня утром позаимствовал у Мег. Все его мышцы ныли от усталости. Камердинер Ившира промыл его раны, наложил швы и аккуратно забинтовал, однако болели они дьявольски. Он едва не лишился сегодня жизни: одна ошибка, одно неловкое движение, и Ившир пронзил бы его шпагой.

Все текло, с крыш капало. Началась оттепель.

Ему вспомнились слова песенки, которую он насвистывал: «Увы, любимый, отчего... Ведь я давно уже твоя и не смогу влюбиться вновь...»

Он потерял довольно много крови и потому чувствовал некоторую легкость в голове, однако ему удалось придумать способ разрешить все проблемы, отравлявшие жизнь.

Его веселое настроение пропало без следа, едва он узнал, что Сильвии в пекарне нет.

– Она уехала с цыганом, даже не позавтракав, – сообщил африканец. – И ни он, ни она с тех пор не возвращались.

– Куда, черт возьми, он повез ее?

Мэтью Финч улыбнулся.

– Все мы, мужчины, настоящие дикари, когда дело доходит до женщины, которая создана для нас. Я не знаю куда.

Лихорадочно соображая, Дав направился к своему дому. Бросил поводья мальчишке-конюху, и тут услышал тихое ржание Абдиэля. Жеребец стоял уже оседланный и взнузданный.

– Как, черт возьми, это понимать?! – Дав. – Почему Абдиэль стоит оседланный?

Конюх потянул себя за вихор.

– Извините, сэр, но мистер Уайт сказал, что ему нужно выехать на Абдиэле и что у него на то имеется ваше разрешение.

Дав помчался в дом и распахнул дверь кабинета. Там ее не было. Прыгая через две ступеньки, он взлетел наверх. Ее комната оказалась пуста. Легкий шум заставил его повернуться. Она как раз открывала дверь его спальни, и на плече ее висели седельные сумки.

Глаза ее широко раскрылись – лазурит на слоновой кости. Вся кровь отхлынула от ее лица.

– Боже! – воскликнула она. – Право, жаль мешать вам в осуществлении планов, которые вы имеете на мой счет, но я уезжаю.

Дав с колотящимся сердцем подошел к ней.

– Каких планов?

Она отступила. Вновь в обличье мальчика, она словно обезумела от гнева и от горя.

– Полагаю, вы еще не успели уведомить власти? Спорить могу, что Ившир замолвил за меня словечко и, надо думать, привел тот довод, что, сбежав, я смогу послужить нисколько не худшим козлом отпущения, чем будучи схвачена? Или же он отверг ваш план и предложил что-то свое? Вы-то предадите меня с радостью. А герцог, думаю, нет.

– Какие планы?!

Она вздернула подбородок.

– С помощью Таннера Бринка, действовавшего, должна признать, без особой охоты, я последовала вслед за вами в Ившир-Хаус. Я узнала, что, по вашему мнению, из меня выйдет убедительный государственный изменник. Ты выиграл, Дав, и я уезжаю.

– Если ты уедешь, значит, я проиграл.

– Я тоже!

– Я не позволю тебе уехать!

– Ты не позволишь мне? Он захлопнул дверь.

– По крайней мере не так!

Она отступила еще на несколько шагов.

– Я твердо решила, что позаимствую Абдиэля, чтобы добраться до побережья, но я не воровка и отошлю его обратно. А теперь, сэр, не будете ли вы так любезны, чтобы посторониться?

– Нет.

Седельные сумки упали на ковер, и она схватила его парадную шпагу со стола. Угол ее рта дернулся, словно от мучительной боли.

– Подарок Мег. Мне очень неприятно, но и его придется позаимствовать тоже. Прошу вас, сэр, посторониться!

– Сильвия, мы должны поговорить! Шпага со свистом вылетела из ножен.

– Вы полагаете, что у меня недостанет ни духа, ни умения убить вас? Может, и недостанет. Но у меня есть клинок. А у вас нет. Отойдите, мистер Давенби, и дайте мне пройти.

Она подняла шпагу и направила ее кончик прямо ему в сердце.

– Какое-то безумие, – выдохнул он. – Я не предавал тебя.

– «К счастью, во всей этой истории имеется лицо, которым можно легко пожертвовать, – это мистер Джордж Уайт».

– И ты сразу же истолковала мои слова в самую худшую сторону?

– А как, черт возьми, я могла их еще истолковать? Я пряталась, как Полоний, хотя и не за гобеленом, и, так же как и он, получила удар в сердце. Увы, в придачу ко всему прочему я еще и позабыла позавтракать. Вероятно, огорчение, которое я испытала, услышав, что именно вы планируете для меня, подорвало мои силы окончательно. И я, как слабая женщина, упала в обморок и ударилась головой о стену. Когда я пришла в себя, никого уже не было в голубой гостиной. Я сочла, что с моей стороны будет только благоразумно покинуть страну, прежде чем меня арестуют.

С чего же начать? Раны горели и ныли. Усталость одолевала его.

– Слова, которые ты подслушала, обращались к Ивширу! Герцог никогда не согласился бы на план, который мог бы повредить тебе. Ты сама знаешь!

Она подошла ближе. Острие шпаги теперь зависло у самого его горла.

– Да, я знаю. А вот знал ли ты? Был ли ты уверен в его несогласии?

Если он сделает слишком резкое движение, то сам наткнется на острие.

– Да. Совершенно уверен.

– Потому что догадался, что Ившир был моим любовником? – Рука ее задрожала. Блики так и заплясали на предательском лезвии. – А если б он и до сих пор оставался моим любовником, как бы ты реагировал?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джулия Росс читать все книги автора по порядку

Джулия Росс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Грешный любовник отзывы


Отзывы читателей о книге Грешный любовник, автор: Джулия Росс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x