Барбара Сэмюэл - Ночь огня
- Название:Ночь огня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Транзиткнига
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-008846-9; 978 5-9578-0280-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Сэмюэл - Ночь огня краткое содержание
«Дружба по переписке» с таинственном итальянским аристократом – вот единственное развлечение в жизни молоденькой вдовы Кассандры Сент-Ивз, поклявшейся НИКОГДА не вступать в повторный брак. Однако загадочный друг Кассандры упорно настаивает на встрече, и она соглашается, еще не подозревая, что тот, кто представлялся в письмах респектабельным пожилым господином, в действительности – блестящий красавец граф Монтеверчи, мужчина, который нашел в прелестной англичанке свою НАСТОЯЩУЮ ЛЮБОВЬ и готов на все, чтобы воплотить свой пылкие мечты в явь…
Ночь огня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гэбриел подмигнул, а Адриана хихикнула. Казалось, только Джулиан понял по ее голосу, что она в панике. Он спокойно наклонился и взял с тарелки крошечный сандвич.
– Сменим тему: Кассандра настаивает на том, чтобы я осенью представил девочек ко двору. Что ты об этом думаешь, Риана? Пора?
– Я скажу, что давно пора, – ответила Адриана.
– Объясни ему, Риана, что для этого надо сделать. Меня он не слушает.
– Я навел справки, – сказал Джулиан, – думаю, мы начнем со следующего месяца.
– А как ты собираешься поступить с Клео? Они не могут быть представлены как равные друг другу, и ее это оскорбит, – поинтересовался Гэбриел с притворной ленью в голосе.
– Я уже подумала над этим, – ответила Кассандра. – Думаю, мы найдем ей хорошего мужа среди твоих друзей, дорогой братец. Мы пригласим их в мой салон, и там она встретит светских мужчин, занимающих в обществе хорошее положение.
– Не думаю, что все пройдет так гладко, как ты задумала, – ответил Гэбриел и, разозлившись, поджал губы, что случалось с ним очень редко. – Ее всю жизнь баловали, с ней обращались как с принцессой. Ей будет непросто смириться с торговцем, если Офелия выйдет замуж за герцога или графа.
– Наверняка существует кто-то более подходящий, чем торговец, – запротестовала Кассандра. – Ученый или викарий, например.
Гэбриел удивленно посмотрел на нее:
– Клео – жена викария?
– Ну, наверное, нет.
Клео была глупой красоткой, знавшей толк в одежде.
– Гэбриел, тогда посоветуй нам что-нибудь.
– Не знаю, – ответил он и встал, повернувшись к ним спиной. – Я не вправе ругать нашего отца за его доброту, но было бы лучше, если бы Клео была подготовлена к той жизни, которая ей предстоит.
Адриана вздохнула:
– Мы все знали, что этот день когда-нибудь настанет. Ей поможет советом ее мать: Моника не глупая женщина. Нам следует ее выслушать. – Она поставила чашку. – Во всяком случае, это неизбежно. Они должны найти себе мужей, и лучше сделать это побыстрее.
Гэбриел кивнул, но выражение его лица оставалось мрачным.
– Я волновался по этому поводу с тех пор, как мы вернулись. Я не хочу, чтобы она пошла моим путем.
Джулиан встал.
– У нее есть мы все, Гэбриел. И у тебя тоже – Он указал рукой на дом. – Если мы собираемся приехать в Хартворд-Холл до того, как стемнеет, нам нужно отправляться. Ты идешь, Кассандра?
– Не сегодня, я приеду завтра утром. Сегодня вечером у меня есть кое-какие дела.
Джулиан кивнул. Проходя мимо Кассандры, он дотронулся до ее плеча в знак понимания и поддержки. Кассандра так же быстро коснулась его пальцев в знак благодарности.
Она не лгала, у нее действительно было дело. Вечером Кассандра надела темно-синий шелковый плащ с капюшоном, скрывшим ее волосы, и направилась по адресу, который узнала при знакомстве.
Стоя в тени дома напротив, она терпеливо дождалась того момента, когда Бэзил выйдет и сядет в ожидавшую его карету. Когда экипаж скрылся из виду, Кассандра быстро вышла из укрытия и пересекла шумную улицу, скинув на ходу капюшон.
Дверь открыл слуга в красной ливрее.
– Добрый вечер, – произнесла Кассандра, – я леди Кассандра Сент-Ивз, я хотела бы видеть графиню.
Слуга впустил ее в дом. Внутри пахло апельсинами и неизвестными ей специями. Она вошла в маленькую скромную гостиную, бестолково обставленную в китайском стиле.
– Подождите здесь, – сказал слуга, – я поищу графиню.
Как Кассандра и ожидала, вошла Аннализа. Она очень обрадовалась.
– Леди Кассандра! – воскликнула она, подходя к ней и целуя в обе щеки. – Я так рада вас видеть! Не хотите ли выпить вина или поесть чего-нибудь? Пожалуйста, проходите в сад.
До этого момента Кассандре удавалось разделять в себе чувство вины и любовь. Но сейчас сама мысль о том, чтобы позволить себе любить Бэзила, казалась ей чудовищной. Одетая этим вечером в самое скромное платье из серого шелка, с волосами, покрытыми чепцом, эта девочка была так болезненно молода и полна энергии, что у Кассандры разрывалось сердце.
Она постарается сделать все правильно и будет молиться, чтобы ее вероломство никогда не было обнаружено. Она широко улыбнулась и взяла Аннализу за руку:
– Большое спасибо.
Двор был выложен кирпичом между аккуратными цветочными клумбами, на мгновение Кассандра остановилась.
– Совершенно по-итальянски, не правда ли?
– Да! Думаю, именно поэтому мой муж и выбрал этот дом. Я много раз рассказывала ему о садах при монастыре, а этот очень похож на них.
– Он очень добрый человек.
Они присели, и Кассандра с благодарностью приняла бокал вина.
Они весело болтали о садах, о путешествии Кассандры по Италии и прочей ерунде.
– Надеюсь, вы не сочтете меня слишком бесцеремонной, графиня, но я пришла к вам сегодня по делу – наконец произнесла Кассандра.
– Я так и подумала.
Аннализа сложила на коленях свои маленькие руки.
– Пожалуйста, говорите, я не сочту это бесцеремонностью.
Кассандра вздохнула.
– Мне бы хотелось поговорить о вашем муже.
Аннализа удивилась:
– Почему?
– Я подумала о том, что вы мне рассказали. О том что он не желает делить с вами брачное ложе.
Аннализа улыбнулась:
– Но у него, по-моему, есть любовница Я почувствовала ее присутствие сегодня утром, когда он вернулся.
Грех, грех и снова грех!
– О, я уверена, что нет.
– Я не возражаю против этого, – спокойно ответила Аннализа. – У мужчин ведь есть свои потребности правда?
– Думаю, что да.
Это было не то, чего она ожидала.
– Но почему это не вы? Из всех мужей, которых мог дать вам Господь, такие, как он, – большая редкость.
Девушка нахмурилась, разглядывая цветы перед собой.
– Его сердце отдано другой, – ответила она. – Я знала это с самого начала, с первой ночи, когда он порезал палец и пролил кровь на простыни, а потом всю ночь писал стихи. Иногда я чувствую, что он в отчаянии, когда пишет подобным образом.
Кассандра тяжело вздохнула, ее сердце болело при мысли о Бэзиле – отчаявшемся, печальном и думающем о ней. Могло ли случиться так, что все они стали жертвами одной чудовищной ошибки? Что это, ужасный каприз богов? Что, если своим поступком она исправит содеянное? И все же есть ли у нее выбор?
– А что вы делаете в то время, когда он в отчаянии? – осторожно поинтересовалась она.
– Оставляю его в покое. Если я нахожу его спящим, то накрываю одеялом. Иногда я приношу ему еду.
– По-моему, тогда вы должны идти к нему. Он обратится к вам в своем горе, – тихо сказала Кассандра.
Аннализа вскочила:
– Я не могу!
Она достала четки из кармана юбки и стала их перебирать, расхаживая взад-вперед перед маленьким искрящимся фонтаном.
– Я не хочу…
– Это пугает вас? Когда-то я тоже очень этого боялась. Позднее я узнала, что нежный мужчина способен создать из этого нечто прекрасное, Бэзил кажется мне нежным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: