Лорен Уиттиг - Обольщение строптивой

Тут можно читать онлайн Лорен Уиттиг - Обольщение строптивой - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Лорен Уиттиг - Обольщение строптивой

Лорен Уиттиг - Обольщение строптивой краткое содержание

Обольщение строптивой - описание и краткое содержание, автор Лорен Уиттиг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Гордая Кэтриона Маклауд покинула родной дом и бежала в Шотландское нагорье, ибо поклялась никогда не покоряться мужской власти и предпочла одиночество браку по расчету.

Но вот бурной, холодной ночью в ее доме появляется выдающий себя за странствующего певца Тиг Монро – и строптивая красавица впервые в жизни оказывается во власти любви, которую так презирает, – любви пламенной и страстной…

Любви, которую она тщетно пытается вырвать из своего сердца…

Обольщение строптивой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Обольщение строптивой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лорен Уиттиг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Жизнь ее погибла, а у клана, без сомнения, будут неприятности, если она не сумеет заставить себя по совету Эйлига переменить свое поведение. Ни один из его советов ей не подходит, и у нее слишком мало времени, чтобы предотвратить катастрофу. Она не может допустить, чтобы клан Макдонеллов, породнившись с Маклаудами, опозорил их всех. Она сделает все, чтобы этого не случилось. Она дочь главы клана, и, несмотря на ссоры с братьями, у нее свой долг перед семьей, и она его помнит. Беречь спокойствие и благо клана. А это означает: защитить клан от посягательств Брока, будущего его главы.

Но что ей делать? Она могла бы найти себе мужа и вступить в брак до прибытия Псиной Морды. Сомневаясь, она покачала головой. Даже в окрестностях замка Ассинт на расстоянии одного дня хода не найдется того, кто захотел бы жениться на Кэтрионе из клана Маклаудов.

А монастырь и посвящение себя религии? Бедность, целомудрие и покорность. Кэтриона содрогнулась. Она не выдержит этого. Бедности она не боится. Но как быть с целомудрием и покорностью? Это не для нее. А вдруг она навсегда останется строптивой? Кэтриона знала, чего ей ждать в таком случае от братца Брока, но какое наказание ее ждет в монастыре, доме Божьем? Она не хотела этого знать. Нет, жизнь монахини не соответствует ее характеру, даже если это устроит Брока и все овечье стадо ее братцев.

Что же тогда? Замужество или монастырь – таков выбор у женщины, если она не колдунья, живущая в лесу. Кэтриона повернулась и посмотрела на серую громаду замка Ассинт. Однако никакие семейные неприятности не могут сравниться с ужасом полного одиночества. Она не хочет жить без общества людей – пусть даже это будут Макдонеллы… Мысли одолевали ее, они копошились в голове, словно клубок змей в корзине, и были такими же опасными.

Неужто нет выхода? Неужели только брак с Псиной Мордой или жизнь в монастыре? У нее нет никого, кто мог бы ей помочь. Ей остается стать еще хуже, чтобы отпугнуть даже Псиную Морду. Но сама мысль о встрече с ним приводила ее в бешенство. Нет, она не хочет его видеть.

Кэтриона не могла успокоиться. Она скорее умрет, чем позволит выдать ее замуж за Даффа Макдонелла. Есть же какой-то другой выход! Эта мысль вернула ей надежду, а с ней и тревогу. Ее не будет в замке, когда туда явится Псиная Морда. Она сорвет их план. У Кэтрионы нет ни матери, ни сестры, но у нее есть тетка, сестра матери. Она живет в деревушке на берегу моря. Это не так далеко, и тетка радушно примет ее. Ведь они родные друг другу. Если она отправится туда утром, то к вечеру будет на месте. Никто не догадается, где она.

Обрадованная тем, что решение найдено, Кэтриона окинула последним взглядом озеро и горы. Она оставляет их по собственному желанию, как подсказал ей Эйлиг.

А если не удастся, то ее молодожен будет убит в первую же брачную ночь.

Тиг Монро сидел на шатком табурете в большом зале замка Дан-Донелл спиной к очагу, держа старый барабан на колене, и с улыбкой смотрел на тех, кто окружал его.

Чтобы добраться до Дан-Донелла, ему понадобилось три дня. Погода стояла хорошая, хотя и холодная, и поэтому трудностей в пути не встретилось. Первую ночь он провел в деревушке Макензис. Здесь смутило его то, что о нем все знали и приняли как героя. Но он повел себя так, как повел бы себя его брат, покойный Робби.

В следующей деревушке были свои особенности, мешавшие спокойно спать, – никто из девиц не знал, что он тот самый Тиг, о котором поют и рассказывают барды, тот, который станет главой клана Монро. К тому же он красив. Здесь о нем, к счастью, ничего не знали.

Он покинул деревушку с чувством благодарности и, пустившись в путь, вскоре набрел еще на какое-то селение, где провел еще одну неспокойную ночь, хотя уже по другой причине. Ему нравилась его анонимность, хотя попытка представиться бардом была не очень удачной. Он отправился в путь еще до восхода солнца, повернув прямо на Дан-Донелл, чтобы поскорее выполнить свою миссию и, будучи свободным, выйти на дорогу через горы. В Дан-Донелл Тиг прибыл сразу же после захода солнца и решил здесь заночевать, не раскрывая своей личности.

Для этого нужно было показать себя настоящим бардом. Люди ждали от него песен, а он уже не оправдал ожиданий в последней деревушке. Однако, обладая привлекательной наружностью и хорошими манерами, он кое-как справился с этим благодаря пришедшей в голову неожиданной идее.

Он сначала решил спеть старую балладу, грустную и всем известную, а затем поведать одну или две истории. Рассказывать он мог всю ночь. Пение и игра на барабане беспокоили его более всего. После рассказов он снова что-нибудь споёт, а затем поделится со слушателями новостями и всякими слухами. Так и пройдет вечер, и никто не вспомнит о Тиге из Колрейна.

«Итак, начнем», – подумал он, глотнув пива для храбрости, и стал отбивать ритм на барабане, а затем тихонько подпевать. Возможно, собравшиеся подхватят песню, и тогда его голос будет едва слышен.

– Никудышный я певец. Но я отличный рассказчик, не хуже королевского. – Тиг улыбнулся сидевшей недалеко от него девушке, и лицо ее засветилось.

– А что вы нам расскажете? – спросила она.

– А что вы хотели бы послушать? – Тиг обратился уже ко всем.

– Об уродах и убийцах! – крикнул какой-то паренек с измазанным лицом и белокурым чубом.

– Значит, вы хотите послушать об англичанах и Лонгшенке, их любимом усопшем короле?

Толпа ответила ему свистом и криками.

– О войне и победе! – раздался чей-то одинокий возглас.

– О любви! – крикнул из-за угла женский голос.

– О, у меня есть такой рассказ, – обрадовался Тиг, ибо это спасало его от необходимости петь. – Он очень правдив. Вы слышали о сумасшедшем главе клана и прекрасной знахарке? Нет? Тогда садитесь поближе, и я расскажу вам о печальном случае в Килмартине. – И Тиг поведал историю, похожую на чудодейственное излечение короля Роберта Шотландского, которую слышал совсем недавно. Он приукрасил ее любовными сценами, интригами, злодейством и закончил под аплодисменты. Тогда он расписал еще одну – о человеке, вышедшем из тумана, чтобы вернуть себе ту, которую любил. Здесь были кровавые поединки, месть и расправа с врагом. Слушатели приветствовали счастливый конец. Тиг был доволен собой. Собственно говоря, это ему ничего не стоило.

– Расскажите нам, бард, еще что-нибудь.

– Хорошо, только я проголодался, а запах этих яств столь аппетитен.

Все удивленно оглянулись на появившуюся на столах еду и тут же, согласившись с бардом, расселись за столами. Тиг сел между двумя девушками, блондинкой и брюнеткой, но так, чтобы видеть всех. Девушки пересмеивались, когда он улыбался им.

Тигу хорошо было видно, как вошел глава клана и уселся за главный стол в конце зала. Дафф Макдонелл был огромен и некрасив, с лицом, покрытым рябинами, и падавшими на лоб жидкими прядями темно-каштановых волос, почти закрывавших бесцветные глаза. У него был такой длинный нос, что казалось, будто он вытянул за собой всю верхнюю часть лица. Характер его соответствовал наружности.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лорен Уиттиг читать все книги автора по порядку

Лорен Уиттиг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Обольщение строптивой отзывы


Отзывы читателей о книге Обольщение строптивой, автор: Лорен Уиттиг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x