Стефани Лоуренс - Вкус невинности
- Название:Вкус невинности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-053696-2, 978-5-9713-8808-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефани Лоуренс - Вкус невинности краткое содержание
Каждый благородный джентльмен рано или поздно должен жениться.
Чарлз Моруэллан, граф Мередит, прекрасно понимает, что никогда не найдет более подходящей невесты, чем Сара Коннингем, дочь его соседей по имению.
Девушка образованна и красива, а ее приданое как нельзя лучше разрешит все его финансовые затруднения,
Однако Сара – независимая, своенравная особа – готова принять предложение графа лишь при одном условии: за две недели он должен покорить ее сердце.
Возможно ли это?
Чарлз не сомневается в себе. Он принимает условия невесты – и готовится к наступлению.
Вкус невинности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И она снова сосредоточила все свое внимание на дороге. Сара гнала лошадь, спеша на заседание, но Шторм не отставал.
– Кто еще входит в попечительский совет? – поинтересовался Чарли.
– Кроме меня и моей матушки, которая, впрочем, редко бывает на заседаниях, его членами являются мистер Скеггз, поверенный из Кроукома, и миссис Данклифф, жена приходского священника. Скеггз, миссис Данклифф и я составляем костяк совета. Мы изо дня в день следим за работой приюта и заседаем каждую неделю, решая текущие вопросы. Мистер Хэндли, мэр Уотчета, и мистер Кемпсет, чиновник из Тонтона приезжают в приют раз в год, зимой, или наведываются чаще по нашему приглашению.
Чарли кивнул.
– Сколько сирот воспитывается в вашем приюте?
– Сейчас в нем тридцать один человек, начиная от младенцев и заканчивая тринадцатилетними подростками. Как только нашим воспитанникам исполняется четырнадцать лет, мы находим для них работу в Уотчете или Тонтоне. Большинство детей родом из этих городов. Сейчас в Тонтоне работает много фабрик, а на производстве часто случаются аварии, и дети остаются без отцов. Без главного кормильца семьи голодают, матери несчастных детей умирают от недоедания и болезней. Так ребятишки становятся сиротами. А в Уотчете и других городках побережья много рыбаков и матросов гибнут в море.
– Стало быть, последние три года вы занимались приютом?
– О, я начала заниматься им еще при жизни леди Криклейд. Она была близкой подругой моей матушки. Ее муж умер вскоре после свадьбы, и леди Криклейд так и осталась бездетной. Много лет назад она вместе с моей матушкой основала сиротский приют. Леди Криклейд давно решила передать Квилли-Фарм мне и поэтому начала вводить меня в курс дела, когда я была еще совсем юной. Сколько я себя помню, я всегда ездила в приют по понедельникам.
На горизонте показались крыши Кроукома. Не доезжая до деревушки, всадники свернули на узкую дорогу, которая вела к приюту, и вскоре впереди на ровном открытом участке земли увидели Квилли-Фарм, бывшую ферму, на территории которой теперь разместилось воспитательное учреждение для маленьких сирот.
– А какую территорию занимает приют? – спросил Чарли, когда они уже подъезжали к жилому дому бывшей фермерской усадьбы.
Фасад главного здания, возведенного из местного красного песчаника, утратившего с годами свой первоначальный цвет и ставшего розовым, был обращен к востоку, где за долиной возвышались холмы Квонтокс. Оно было двухэтажным, с надстроенной из дерева мансардой. Как и многие другие строения в округе, приют имел серую шиферную крышу. Здание было довольно старым – его фундамент под тяжестью толстых каменных стен врос в землю, но благодаря заботам Сары и других членов попечительского совета постройка находилась в хорошем состоянии. Просторный двор был выровнен и усыпан гравием. За его пределами простирались поля.
– На юге территория бывшей фермы граничит с рекой, – сказала Сара, показав рукой на тянущуюся вдали линию кустарников и деревьев, за которой скрывалось русло небольшой речки.
Вход в приют находился строго по центру длинного главного фасада и был оформлен небольшим портиком. Симметрично расположенные по обеим сторонам от него окна были закрыты деревянными ставнями.
Спешившись, Сара и Чарли привязали своих лошадей к перилам, крыльца. На дворе стояла двуколка, запряженная смирной-кобылой, которая, казалось, дремала.
– Миссис Данклифф уже здесь, – сказала Сара, кивнув на коляску, и направилась к двери, снимая на ходу перчатки.
Сара открыла дверь и вошла в приют. Чарли поспешил за ней и через несколько мгновений оказался в настоящем бедламе.
Во всяком случае, ему так показалось. Восемь ребятишек обоих полов как сумасшедшие носились по прихожей. Увидев Сару, они с громкими радостными криками бросились к ней и стали приветствовать ее, перебивая друг друга.
У Чарли закладывало уши от их пронзительных голосов, и ему потребовалось какое-то время, чтобы прийти в себя. Дети обступили их со всех сторон. Однако Сара в отличие от него не растерялась. Она гладила ребятишек по головам и расспрашивала их о житье-бытье.
– Вы хотите поучаствовать в заседании совета или пойдете осматривать приют? – спросила Чарли Сара.
– Если вы не возражаете, мне хотелось бы послушать, что вы будете обсуждать на заседании совета. Я еще успею осмотреть приют.
Она улыбнулась:
– Я не возражаю. Думаю, вы узнаете кое-что интересное, послушав нас.
Чарли не понял, что хотела сказать Сара этими словами, но с решительным видом последовал за ней в комнату. По правде говоря, ему самому хотелось больше узнать о жизни сиротского приюта. Как-никак он был самым именитым аристократом в округе и должен был находиться в курсе событий, происходящих в графстве. К сожалению, он почти ничего не знал о приюте Квилли-Фарм, о том, как он финансируется, как живут сироты.
Увидев графа, члены попечительского совета не смогли скрыть удивления. Переглянувшись, они учтиво поздоровались с ним.
Чарли был знаком с ними. Поздоровавшись и пожав им руки, он выдвинул стул для Сары и помог ей сесть.
– Надеюсь, вы не будете возражать, если я послушаю обсуждение текущих дел, – с улыбкой сказал он, усевшись поодаль от них. – Мне хотелось бы познакомиться с жизнью приюта.
Миссис Данклифф и мистер Скеггз в один голос заявили, что рады его присутствию на заседании попечительского совета.
– Чем больше местных жителей, занимающих высокое положение в обществе, будут поддерживать нас, тем лучше, – сияя от радости, заявил он.
Достав из портфеля стоику документов, мистер Скеггз, худой человек с бескровным анемичным лицом, водрузил на свой острый нос пенсне.
– Итак, начнем… – промолвил он.
Чарли сидел и слушал, как трое членов попечительского совета обсуждали насущные дела приюта. Он узнал, что продукты питания для детей в основном закупались в Уотчете. Два раза в неделю в приют доставляли свежие овощи, крупы, мясо и рыбу. За другими товарами для сирот работники этого воспитательного учреждения ездили в Тонтон.
Чарли понял, что попечители могут обеспечить детей всем необходимым – одеждой, обувью, книгами. Сироты ни в чем не испытывали недостатка. Однако когда речь зашла о ремонте здания, выяснилось, что Саре трудно поддерживать его в хорошем состоянии.
– В южном крыле опять течет соломенная крыша, – нахмурившись, сообщила Сара. – Кеннет говорит, что она прохудилась. Надо снова вызывать кровельщиков для ее ремонта.
Миссис Данклифф вздохнула:
– Жаль, что у нас нет возможности покрыть эти крыши более прочным материалом, – сказала она. – В этом году мы уже три раза вызывали кровельщиков. Солома быстро гниет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: