Стефани Лоуренс - Вкус невинности

Тут можно читать онлайн Стефани Лоуренс - Вкус невинности - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Стефани Лоуренс - Вкус невинности краткое содержание

Вкус невинности - описание и краткое содержание, автор Стефани Лоуренс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Каждый благородный джентльмен рано или поздно должен жениться.

Чарлз Моруэллан, граф Мередит, прекрасно понимает, что никогда не найдет более подходящей невесты, чем Сара Коннингем, дочь его соседей по имению.

Девушка образованна и красива, а ее приданое как нельзя лучше разрешит все его финансовые затруднения,

Однако Сара – независимая, своенравная особа – готова принять предложение графа лишь при одном условии: за две недели он должен покорить ее сердце.

Возможно ли это?

Чарлз не сомневается в себе. Он принимает условия невесты – и готовится к наступлению.

Вкус невинности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вкус невинности - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стефани Лоуренс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Этот горный поток впадает в озеро, небольшое, но очень глубокое, – пояснил он. – Оно соединено каналом с рекой Северн, которая впадает в Бристольский залив в районе Бриджуотерской бухты.

– Значит, поиски тела надо вести по всему руслу горной речки от водопада до озера, – заключил Барнаби.

Чарли и Габриэль переглянулись.

Мы уже послали туда людей, они должны пройти вдоль русла, – сказал Чарли. – Оно каменистое и труднодоступное. Сейчас уровень воды в горной речке поднялся до максимума из-за таяния снегов. Но если мы не отыщем тело на этом участке или на берегах озера, то дальше искать его будет бесполезно.

Стокс выпрямился.

– Я сам поеду туда и прослежу за поисками тела.

– Я с вами, – сказал Барнаби.

Стоя у подножия водопада, Стокс долго смотрел вверх, на то место, где еще совсем недавно висел мост.

– Представляю, как было страшно двигаться по такому шаткому мосту, – качая головой, промолвил он. – А потом еще это неожиданное падение Синклера!

– Взгляните на это, – сказал Барнаби, указывая на обломок доски, лежавший между камней. – Древесина очень прочная, и тем не менее она раскололась, как скорлупка ореха, упав с высоты на острые камни. Можно себе представить, что произошло с телом!

Стокс поморщился.

– Да, только чудо могло бы спасти человека, упавшего с моста в пропасть. Но Синклер не заслужил милости Божьей.

Барнаби и Стокс внимательно осмотрели русло горного потока, но поиски пока не принесли никаких результатов. Когда они подошли к озеру, уже начинало смеркаться.

Берега этого водоема осматривали трое крепких мужчин, присланных Чарли из Моруэллан-Парка. Один из них, старший садовник усадьбы Харрис, выступил вперед.

– Мы обошли озеро дважды, – доложил он. – Но не обнаружили тело ни в зарослях камыша, ни в воде у берега. Но вы сами видите, что уровень воды в озере поднялся, а это значит, что течение усилилось. Тело могло попасть в канал, а оттуда в реку Северн. В таком случае оно сейчас уже далеко отсюда.

Проследив за взглядом Харриса, Стокс и Барнаби увидели вдалеке свинцовую гладь Бристольского залива. Стокс поморщился.

– Мы сделали все, что могли, – сказал он и обратился к Харрису: – Возвращайтесь домой, пока не стемнело.

– Хорошо, сэр.

Харрис собрал своих парней, и они направились к лошадям, привязанным неподалеку.

Барнаби и Стокс с чувством выполненного долга поскакали назад в Моруэллан-Парк.

Этой ночью, лежа в постели в объятиях мужа, Сара чувствовала себя как никогда счастливой. Ее голова покоилась на груди Чарли, и она слышала мерный стук его сердца. События сегодняшнего дня сблизили их.

– Сегодня днем я пережила один ужасный момент, – промолвила она. – Я очень испугалась, когда ты прыгнул с моста на берег и уцепился за опорный столб. А потом я увидела, что Синклер вытащил из голенища сапога нож.

Чарли нежно погладил жену по голове.

– Ты решила, что он хочет убить меня?

– Да, сначала мне так показалось. – Дрожь пробежала по телу Сары. – Я боюсь потерять тебя. Мне даже страшно подумать об этом.

Чарли тихо засмеялся, и его грудь заколыхалась под щекой Сары.

– Теперь ты видишь, что одна мысль о грозящей тебе опасности лишает меня способности здраво мыслить, – с улыбкой сказала Сара.

– Я не знал, что Синклер собирается делать, – промолвил. Чарли. – Он что-то долго говорил, но я почти не слушал его. Я думал только об одном: как спасти тебя.

– Слава Богу, что все это уже позади!

– Да, мы с честью выдержали суровое испытание, и впереди нас ждет светлое будущее. Давай помечтаем, как мы будем жить. Если ты согласна, то мы могли бы обосноваться в поместье и проводить здесь большую часть года. Мы будем наведываться в Лондон на несколько недель весной, в разгар светского сезона, и осенью, когда проходят заседания парламента.

Сара едва сдержала вздох облегчения. Эти планы пришлись ей по душе.

– Мы будем жить здесь, в поместье, в окружении родных и близких, – промолвила она. – И вить собственное гнездышко. Здесь у нас родятся дети, и они будут чувствовать себя в этих краях в полной безопасности.

– Дети? Почему ты вдруг заговорила о детях? – с замиранием сердца спросил Чарли.

– Возможно, я беременна… Но у меня еще нет полной уверенности в этом…

– Да. Я люблю тебя и хочу жить с тобой и нашими будущими детьми здесь, в этом поместье.

Только теперь Чарли понял, почему Джерард, Габриэль и многие другие, женившись, оставили Лондон и поселились в своих имениях.

– Наш брак будет счастливым, – с уверенностью промолвила Сара, – потому что он строится на любви и взаимопонимании.

– И еще на доверии, – напомнил Чарли. – Я знаю, что ты права во всем, что касается любви. Сара улыбнулась.

– А я знаю, что ты никогда не предашь меня и наша любовь не иссякнет.

Сара поцеловала мужа в губы, и их снова охватила страсть. Достигнув ее апогея, они в изнеможении упали на подушки.

Вскоре Сара уснула, а Чарли еще долго лежал, глядя, как в комнату сквозь не зашторенные окна струится серебристый лунный свет. Их любовь была озарена им. Чарли зная, что никогда не забудет тайные свидания, которые проходили ночью в беседке у плотины. Тогда, восхищенный вкусом невинности, он навеки полюбил Сару.

1

Сан старшего священника, предшествует сану епископа.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стефани Лоуренс читать все книги автора по порядку

Стефани Лоуренс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вкус невинности отзывы


Отзывы читателей о книге Вкус невинности, автор: Стефани Лоуренс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x