LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Карен Робардс - Желание под солнцем

Карен Робардс - Желание под солнцем

Тут можно читать онлайн Карен Робардс - Желание под солнцем - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Карен Робардс - Желание под солнцем

Карен Робардс - Желание под солнцем краткое содержание

Желание под солнцем - описание и краткое содержание, автор Карен Робардс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Еще вчера Джослин Сан-Пьетро считал себя благородным британским джентльменом, а сегодня он бесправный раб в колониях Нового Света, собственность юной Лайлы Реми.

Но Джослин поднимает жестокий бунт на невольничьем корабле и становится главарем мятежников, намеренных отныне заниматься пиратством в Южных морях.

Теперь Лайла – его пленница, он волен делать с ней что пожелает. Сгорая от мучительной страсти, пиратский капитан сдерживает данную себе клятву: Лайла будет принадлежать ему не только телом, но и душой. И случится это, если она сама полюбит похитителя…

Желание под солнцем - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Желание под солнцем - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карен Робардс
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Неужели вы обвиняете меня в легкомысленном флирте, мисс Реми? – Шутливая беседа была вся на поверхности. Подлинный разговор был безмолвным и велся глазами.

– Боюсь, что так и есть. – Ее дыхание было чуть запыхавшимся, несмотря на все старания.

Он покачал головой и пошел к ней, гибкий, словно индеец.

– Я никогда не флиртую. Для этого я слишком прямолинеен. Если я вижу что-то, чего хочу, то делаю все возможное, чтобы это получить.

Он остановился очень близко от нее и стоял, глядя в ее лицо. Лайла почувствовала, как участился ее пульс от явного намека: он увидел ее, захотел и сделает все возможное, чтобы заполучить. Она вскинула глаза на это смуглое красивое лицо, склонившееся к ней, и с трудом подавила порыв качнуться к нему. Он был высоким и сильным, и ее потрясло внезапное острое желание оказаться в его объятиях.

– Нам… следует присоединиться к остальным. Моя бабушка будет недоумевать, где я. – Это желание быть в объятиях мужчины приводило ее в смятение. Она определенно никогда ничего подобного не испытывала. Предполагается, что леди невосприимчивы к этому. Находиться наедине с ним казалось пьянящим, а быть опьяненной им могло оказаться опасным.

– Возможно, нам лучше пока не присоединяться к остальным.

– О, но я не могу.

– Почему?

– Это… это было бы неприлично. Кроме того…

– Мне надо быть на корабле, который уходит из вашингтонской гавани послезавтра на рассвете. Я бы хотел узнать вас поближе, а если мы будем в окружении десятков людей, я не смогу этого сделать. Я знаю, вашим родственникам не понравится, что вы будете наедине с мужчиной, которого едва знаете, но могу вас заверить, что у вас нет причин меня бояться. Каким бы я ни был, но я джентльмен – и обещаю остаться им с вами.

– Я это знаю, – ответила она, удивленная, ибо так оно и было. Ей даже не приходило в голову его бояться. Он был безумно привлекателен с этими его хищными глазами и ослепительной улыбкой, но она с самого начала почувствовала, что он никогда ее не обидит. Как он сказал, он джентльмен.

– Ну, так как?

Она заколебалась. Идея провести остаток вечера наедине с ним кружила голову. Ее двоюродная бабка будет брюзжать до бесконечности; собравшиеся гости будут сплетничать целую вечность. Но внезапно она поняла, что ей все равно. Она одарила его легкой улыбкой.

– Полагаю, я могла бы показать вам розарий.

– Я всегда питал огромный интерес к садоводству.

– Ну хорошо. – Она снова ему улыбнулась, вдруг почувствовав себя легко и беззаботно. Она покажет ему розарий, а если кому-то это не понравится, черт с ними со всеми. Единственный раз в жизни она собирается сделать то, что хочет сделать, прилично это или нет.

– Как случилось, что вы живете здесь, в Боксхилле, со своими двоюродными дедушкой и бабушкой? Ваши родители тоже живут здесь?

– Ш-ш-ш! – Улыбаясь, она предостерегающе приложила палец к губам. Они шли по заднему коридору, Лайла впереди. Звуки танцев и смеха из передних комнат были слегка приглушенными, но достаточно отчетливыми, чтобы не возникло никаких сомнений в том, что вечеринка Аманды Бартон в честь Лайлы все еще продолжается. Лайла чувствовала себя виноватой, словно ребенок, удирающий из классной комнаты. Это ощущение запретной свободы было восхитительным. Еще никогда в жизни она даже не представляла, что может быть такой живой, такой счастливой, даже смелой. Безрассудной…

Она вела его через боковую дверь, чтобы не столкнуться с Бьюлой и кухонными слугами. Когда они наконец благополучно покинули дом и темнота скрыла их от любопытных глаз, она испустила облегченный вздох. Он ухмыльнулся ей, и она засмеялась в ответ. Они были соучастниками преступления.

– Итак, покажите мне розарий, – попросил он, беря ее руку и кладя на изгиб своей руки.

Придерживая юбки, Лайла шла ближе к нему, чем, возможно, позволяли приличия, но ей было все равно. Она уже чувствовала себя с ним непринужденнее, чем с джентльменами, которых знала большую часть своей жизни. Надежное тепло, которое она ощущала рядом с собой, казалось таким правильным, таким уместным. Она взглянула на него, на разворот плеч, которые были выше уровня ее глаз, на твердый подбородок, который казался чуть-чуть темнее, словно прошло уже некоторое время с тех пор, как он брился. Обычно ей не слишком нравились мужчины с усами, она предпочитала чисто выбритых, но в этом случае… Она поймала себя на том, что гадает, каково будет ощущать их, если он поцелует ее, и покраснела.

– Расскажите мне о себе, – поспешно сказала она, когда он посмотрел на нее с лукавыми искорками в глазах, которые заставили думать, что ему не составляет труда читать ее мысли.

Он покачал головой:

– Вначале вы. Вы еще не ответили на мой вопрос.

– А, о родителях? Я не живу в Боксхилле. Я просто гощу у своей двоюродной бабушки и меньше чем через три недели возвращаюсь домой.

Вероятность того, что они могут больше никогда не встретиться после сегодняшнего вечера, потрясла ее с сокрушительной силой. Горло сдавило, глаза расширились. Ей была невыносима мысль, что она больше никогда его не увидит…

– А где ваш дом?

– На Барбадосе. Там у нас сахарная плантация. Она называется «Услада сердца».

– «Услада сердца», – повторил он, словно старался запомнить. – Мои корабли плавают на Барбадос по нескольку раз в год. В следующий раз непременно постараюсь быть на одном из них.

– Ваши корабли? – Она зачарованно наблюдала за сменой выражений на его смуглом лице. Он так же внимательно смотрел на нее, свободной рукой накрыв ее тонкие прохладные пальцы, лежащие в изгибе его руки. Лайла ощущала прикосновение его руки каждой клеточкой своего существа. Его кожа была такой теплой…

– Я управляю судоходной компанией из Бристоля, в Англии. Иногда, когда у меня возникает какое-то дело где-нибудь в другом месте, я плыву в качестве капитана на одном из своих кораблей. Как сделал это сейчас, чтобы прибыть сюда. Должен предупредить вас, что я могу оказаться персоной нон грата, когда ваш дедушка услышит о характере моего к нему дела. Возможно, он даже прикажет мне убираться с его земли.

– Дедушка Джордж никогда этого не сделает. Он очень милый, правда. Это ваша компания переправляет его табак в Англию? Если так, то…

Он покачал головой:

– Нет, у меня к нему личное дело. – Его тон был слегка подавленным.

Лайле показалось неинтересным расспрашивать дальше. Его дело к дедушке Джорджу не имеет к ней никакого отношения. Ее интересует сам мужчина, а не то, что он делает.

Какая-то парочка шла навстречу им. Лайла узнала рыжеволосую Сару Беннет с джентльменом, которого как будто звали Том Маккуортер, и торопливо потянула мистера Сан-Пьетро на боковую тропинку. Ей не хотелось проходить через процедуру представления и превращать их тет-а-тет в квартет. Зная, как неравнодушна Сара Беннет к Тому Маккуортеру, она догадывалась, что та будет благодарна ей за быстроту действий.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карен Робардс читать все книги автора по порядку

Карен Робардс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Желание под солнцем отзывы


Отзывы читателей о книге Желание под солнцем, автор: Карен Робардс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img