Джуд Деверо - Завоевание
- Название:Завоевание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джуд Деверо - Завоевание краткое содержание
Примирение между Говардами и Перегринами невозможно. Но если в дело вмешивается её величество Любовь, то устоять перед ней не может ни отважный рыцарь Тирль Говард, ни ещё более отважная Зарид Перегрин. Только Тирль смог рассмотреть в Зарид женщину. Но как завоевать расположение девушки из враждебной семьи? Можно отказаться от своего имени, от семьи, от титула и состоять при ней ангелом-хранителем, проявляя вместе с ангельской любовью и ангельское терпение, прежде чем Зарид поймет, что и для неё есть что-то более важное, чем семейные распри...
Завоевание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
"Должен же быть какой-нибудь выход, — твердила она про себя. — Я просто обязана что-то придумать, чтобы предотвратить новую стадию войны».
— Милорд, — осторожно позвала Тирля Маргарет. — Он умывался, с ожесточением соскребая с себя пот и грязь, которыми был покрыт после тренировки.
— Да? — Тирль обернулся к ней Последние несколько дней он пребывал не в лучшем расположении духа. Ни днем, ни ночью разного рода мысли не давали ему покоя. Он по уши влюблен в эту паршивку, которая считалась его законной женой. Может, он втюрился в нее еще тогда, когда увидел, как она отбивается от его людей, в их самую первую встречу? А эти болваны и не почуяли, что перед ними девчонка. И его чувства к ней ничуть не угасли даже тогда, когда она заговорила о возвращении домой и о расторжении брака. Он думал о том, что не сможет вечно откладывать отправление послания королю. Как ни увиливай, а сделать это придется.
Он взглянул на Маргарет.
— Ну что там еще?
— Леди Зарид отправилась в деревню. Он нахмурился.
— Моя жена — не пленница в этом доме. Кто включен в ее эскорт?
— Тех людей, которых я прислала к ней, она отправила обратно.
С Тирля моментально слетела маска напускного спокойствия. Она решила сбежать домой, к братьям?
Прежде чем он сорвался с места, Маргарет сжала его запястье.
— Ее отыщут и вернут. Один из слуг видел, что она направилась к жилищу Гебы.
— Зачем ей понадобилась эта старуха?
— Ходят слухи, что она ведьма. — Маргарет понизила голос. Как и все слуги, она знала гораздо больше о взаимоотношениях господина и госпожи, чем ей положено было знать.
— Что же ей нужно от ведьмы? Маргарет заколебалась.
— Геба избавляет женщин от нежеланных детей.
Краска сбежала с лица Тирля.
— Вели Джону оседлать моего коня.
Примерно через час разъяренный муж ворвался в маленькую, грязную хижину старухи. Первым побуждением Тирля было прикончить эту тварь, потом он начал жаждать крови женщины, на которой женился. Для него не было никаких сомнений в том, что она носила ребенка Кольбрана. Ничего удивительного, что Зарид опасалась и не хотела возвращаться домой к братьям. Она явно намерена приписать отцовство ему, Тирлю, и при помощи ребенка попытаться завладеть землями Говардов. Он клял себя, ее, вообще всех женщин на свете, женитьбу и все остальное, что только связывает мужчин и женщин, — Моя жена была здесь, — прорычал он, чтобы напугать старуху. — Ты освободила ее от ребенка?
— Нет, милорд, — пролепетала та дрожащим голосом. — Никакого ребенка не было.
— Не лги мне. Одно слово лжи — и я спалю тебя живьем.
И без того тощая и сморщенная, старуха съежилась еще больше, прижавшись спиной к стене, на которой повсюду висели пучки сушеных трав.
— Я не обманываю вас. Прошу вас, милорд. Я не хочу умирать.
Вся ярость Тирля внезапно улетучилась. Он опустился на табуретку, единственную в этой лачуге, и весь обмяк. В конце концов, эта знахарка не виновата в том, что его жена решила избавиться от ребенка. Может, Тирлю стоит даже порадоваться, что она не стремилась любой ценой сохранить его. Учитывая, как она относится к Кольбрану, по меньшей мере странным выглядит то, что она не ухватилась за возможность возвести дитя на английский трон.
— Так что же было нужно моей жене? — устало спросил он.
— Приворотное зелье. Тирль вскинул голову.
— Что-о?
— Ваша супруга попросила у меня приворотного зелья. Это средство, чтобы заставить мужчину сходить с ума от вожделения.
— Кого? — только и смог выдавить он из себя. Он ведь сразу решил, что в течение последних нескольких недель в головке его жены зрели планы покорения какого-то другого мужчины. Вероятно, она рассчитывает встретиться с Кольбраном позже и…
— Вас, милорд. Она просила любовного напитка для своего супруга.
Это было настолько неожиданное заявление, что Тирлю понадобилось время, чтобы его переварить.
Старуха заметила, что Тирль успокоился, и сама воспряла духом. Она расправила плечи и больше уже не прижималась к стене.
— Леди Зарид попросила у меня зелья, чтобы подпоить своего мужа. Тогда им овладело бы такое неистовое желание, что он не стал бы больше отвергать ее.
В течение нескольких минут Тирль просто пялился на старуху.
— Ты уверена в этом? — мягко переспросил он. — Ей действительно нужно зелье для своего мужа? Женщина слегка усмехнулась.
— Я дожила до очень преклонного возраста, но из ума, к счастью, не выжила. Стала бы я помогать жене такого могущественного господина, если бы она собралась охмурять другого мужчину за спиной своего мужа. Фермерской жене я бы оказала подобную услугу, но не леди. Я предупредила ее, что если она мне солгала и припасает зелье для кого-то другого, а не для мужа, то я нашлю на нее порчу на всю оставшуюся жизнь. Она сказала…
— Да, об этом поподробнее. Что же она сказала?
— Она сказала, что вы, милорд, как будто смотрите на нее только как на ребенка, причем даже как на мальчишку-сорванца. При помощи этого напитка она хотела заставить вас разглядеть в ней женщину.
Тирль встал с табуретки и отошел к дальней стене хижины. Голова его при этом чуть не касалась соломенной крыши. Повернувшись к старухе спиной, он улыбался. Значит, она думает, что он не чувствует к ней влечения. А он все это время считал, что она сохнет по этому дурачку Кольбрану. Как-то очень быстро она преодолела свое отвращение. Но разве это повод для огорчения? Скорее, наоборот. Если она не то что добровольно, а даже охотно готова лечь с ним в постель, не станет ли это первым шагом к тому, чтобы она ответила любовью на его пылкую любовь к ней.
Он снова повернулся к женщине.
— Что ты ей дала?
Женщина видела, что Тирль выглядит чрезвычайно довольным. Теперь в его лице появилось что-то ребяческое, и она решила, что впечатление, которое у нее создалось о нем с самого начала как о злодее, обманчиво. Она выпрямилась.
— Рецепт этого напитка — тайна из тайн, известная только мне. — Заметив, что Тирль нахмурился, она поспешно добавила:
— Я посоветовала ей пригласить вас сегодня ужинать в ее комнату. В камине должен пылать огонь, и по всей комнате нужно расставить зажженные свечи. И еще хорошо бы, чтобы там курились благовония. Сама леди должна встретить вас в платье, которое, по возможности, больше открывало бы взору ее прелести. Потом она подсыплет снадобье мужу в вино, и после этого он уже будет не в состоянии владеть собой.
Тирль не выдержал и расплылся в улыбке.
— И это свалит меня с ног не хуже, чем удар поленом по башке?
В его тоне чувствовалась насмешка, и женщина почувствовала себя обиженной.
— Не в моих правилах обжуливать своих клиентов. Снадобье сработает.
— В этом и я могу поручиться. — Тирль был на седьмом небе от счастья. — Я буду самым ослепленным страстью любовником. — Он запустил руку под камзол и вытащил оттуда мешочек с золотыми. Он развязал было его, чтобы вытащить оттуда монету или две, но потом передумал и швырнул старухе весь мешочек. Там было столько денег, сколько она, наверное, за всю свою жизнь не видела.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: