Аманда Квик - Безрассудство
- Название:Безрассудство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-17-117270-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аманда Квик - Безрассудство краткое содержание
И теперь, годы спустя, Феба, отчаянно нуждаясь в помощи, вынуждена была обратиться к тому, кого по-прежнему считала благородным паладином и бескорыстным защитником прекрасных дам.
Однако долгие годы странствий и невзгод сильно изменили Габриэля – молодой идеалист превратился в циничного ловеласа. За его помощью скрывается коварный план: соблазнить и бросить наивную девушку…
Безрассудство - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– «Здесь кончается легенда о рыцаре и колдуне. Я, Филипп Блуа, поведал истину. Книга эта была написана для моей дамы и принадлежит ей. Тот, кто тронет эту книгу, будет проклят. Он будет жить среди воров и убийц. Он будет повешен, он будет предан адскому пламени».
– Все предусмотрено, – сказал Габриэль, – это старое доброе проклятие любого вора заставит призадуматься.
– По-моему, писцы были совершенно правы, что использовали все средства, лишь бы сохранить эти великолепные произведения искусства. – Феба бережно закрыла книгу. Она подняла глаза на мистера Нэша и улыбнулась. – Я очень довольна своим приобретением, сэр.
– Всего-навсего романчик о рыцарях «Круглого стола», – пробормотал Нэш. – Глупая история, сочиненная, чтобы развлечь какую-нибудь развратную придворную даму. «История схоластики», которую я приобрел вместе с ней, куда важнее. И все-таки она хороша, не так ли?
– Она просто бесподобна! – Феба почтительно спрятала книгу в ларец. – Поверьте, мистер Нэш, я буду беречь это сокровище.
– Ладно, лучше берите ее и ступайте. – Нэш с трудом заставил себя оторвать взгляд от ларца с манускриптом. – У меня сегодня ночью полно работы.
– Я понимаю. – Феба подняла тяжелый ларец.
– Позвольте мне. – Габриэль решительно забрал ношу из рук Фебы. – Вам трудновато будет управиться с ней, поймите.
– Спасибо, я отлично управлюсь.
– Нет уж, книгу понесу я. – Габриэль загадочно улыбнулся. – Вы просили меня быть сегодня вашим рыцарем. В мои права входит право служить вам. Так мы идем?
– Да-да, ступайте, – проворчал Нэш. Он уже уселся за стол и взял перо. – Миссис Стайлс проводит вас до двери.
Делать было нечего. Габриэль пропустил Фебу вперед, и она вышла в загроможденный книгами холл. Что-то в выражении его глаз насторожило ее.
«Конечно же, он не посмеет силой отобрать у меня книгу, – думала девушка. Феба и на минуту не могла себе представить, чтобы ее галантный рыцарь превратился в коварного разбойника. – Он просто дразнит меня», – решила она наконец.
Миссис Стайлс ждала их у входной двери. Она сразу заметила ларец в руках Габриэля:
– Все-таки поменьше книжной пыли. Впрочем, хозяин тут же пойдет и купит взамен десяток других. Но зато уж на этот раз я получу свое жалованье.
– Всего наилучшего, миссис Стайлс, – сказал Габриэль. Он взял Фебу под руку и вывел ее в ночь.
– Я заберу у вас манускрипт, как только сяду в седло, – поспешно произнесла Феба.
– Вы мне не доверяете?
– Дело не в доверии. – Она не позволит ему по-настоящему напугать ее. – В конце концов, вы же джентльмен.
– Да, вы мне уже говорили. – Он опустил ларец на землю, обхватил Фебу за талию и легко посадил в седло. Не отпуская рук, он попытался рассмотреть ее лицо сквозь вуаль. – Похоже, вы многое обо мне знаете.
– Вы правы, милорд. – Только сейчас она заметила, что крепко держится за его плечо. Феба поспешно разжала пальцы и схватила поводья.
– И как много вы знаете, мадам? – Габриэль наконец отпустил ее и поймал своего жеребца. Он легко вскочил в седло, пряча ларец с манускриптом в тяжелых складках своего плаща.
Настало время объясниться. Они выбрались на дорожку, а Феба все еще искала нужные слова. Ей удалось выманить рыцаря-отшельника из пещеры, но к своей цели она еще не приблизилась. Нужно было возбудить его любопытство, разжечь настолько, чтобы он согласился принять участие в ее поисках, прежде чем она откроет свое имя.
– Мне известно, что вы совсем недавно вернулись в Англию после продолжительной дальней поездки, – осторожно начала она.
– «Продолжительной дальней поездки»! – повторил Габриэль. – Можно сказать и так. Черт побери, восемь лет я пробыл вдали от Англии! Что еще вам известно обо мне?
Ей не понравились интонации его голоса, с какими он спросил ее об этом.
– Говорят, вы совершенно неожиданно унаследовали титул.
– Верно, неожиданно. Если бы мой дядя не погиб в море вместе с обоими сыновьями, мне никогда бы не видеть графского титула. Еще что-нибудь, высокочтимая Дама-под-вуалью?
– Я знаю, что вы страстно увлечены легендами и рыцарскими романами.
– И это правда. – Габриэль взглянул на нее. В лунном свете растворился зеленый цвет его глаз, но она не сомневалась, что граф бросает ей вызов. – Что еще?
Феба собралась с силами. «Придется пустить в ход более действенное оружие», – решила она.
– Я знаю тайну, за которую многие светские люди готовы отдать жизнь. Я знаю, что вы и есть анонимный автор «Искателя приключений».
Заявление произвело должный эффект. Габриэль даже не пытался скрыть свою ярость. Глаза его сузились.
– Проклятие! Вы и в самом деле ничего не упускаете. Как вам удалось выяснить это?
– У меня свои источники. – Феба старалась говорить непринужденно. Она не могла раскрыть ему всю правду. Даже члены ее семьи не были посвящены в самую сокровенную, самую страшную из ее тайн.
Габриэль резко остановил коня. Он протянул руку и схватил Фебу за запястье:
– Я спрашиваю, как вам удалось узнать, что я автор романа? Я жду ответа, мадам.
Фебу пронзила дрожь. Его пальцы сжали ее запястье, лицо Габриэля скрывалось в тени. Феба понимала, сейчас он способен на все. Если он намерен получить ответ – он получит его любой ценой.
– Неужели я так вас этим задела? – едва дыша, вымолвила она. – Все хотели бы знать, кто же написал самую популярную книгу сезона.
– Неужели проговорился мой издатель? Ад и все дьяволы! Мадам, неужели вы подкупили Леси?
– Нет, клянусь вам, нет!
Не могла же она сказать ему, что именно она тот таинственный инвестор, кто в прошлом году вложил деньги во влачившее жалкое существование издательство и книжный магазин Джосая Леси. Она набрала достаточную сумму, откладывая из выделенного ей отцом щедрого месячного содержания и продав несколько книг из своей коллекции. Никто не знал этой тайны, и Феба надеялась сохранить ее. Семья придет в ужас, если откроется, что она занялась собственным делом.
Сотрудничество с Леси оказалось весьма удачным. Феба отбирала рукописи, Леси их печатал. Они да еще молодой поверенный и два клерка – вот и все работники магазина Леси. Их первым крупным успехом стал роман «Искатель приключений». Как только Феба закончила чтение рукописи, она потребовала, чтобы книга была немедленно напечатана.
– Посеребрили Леси ручку, мадам?! – проворчал Габриэль. – Вот уж не думал, что старый пьянчужка настолько глуп. Он должен был догадаться, как опасно меня злить, в противном случае он рискует потерять прибыль, которую надеется получить от издания следующих моих книг.
Феба посмотрела на руку в кожаной перчатке, которая все еще сильно сжимала ее запястье. «Вдруг я все-таки ошиблась?» – в отчаянии подумала она. Габриэль ведет себя совсем не как рыцарь из сказки. Его пальцы сжимали ее руку не хуже стальных наручников.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: