Стефани Лоуренс - Однажды ночью
- Название:Однажды ночью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-036094-9, 978-5-9713-1702-9, 978-5-9762-2846-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефани Лоуренс - Однажды ночью краткое содержание
«Куда, скажите, подевались настоящие мужчины?!»
Это – крик души первой красавицы лондонского света Аманды Кинстер, умирающей от скуки среди унылых, бесцветных поклонников.
Поиски настоящего мужчины приводят ее в крайне сомнительное заведение, порог которого не переступала еще ни одна леди… Но именно там проводят ночи стоящие внимания джентльмены, лучший из которых – граф Декстер…
В нем есть все – отвага, дерзость и страсть.
Маленькое «но» – он способен сделать счастливой любовницу, однако вовсе не намерен жениться!
Однажды ночью - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Они долго смотрели друг на друга. Аманда пристально вглядывалась в его лицо, пытаясь понять, каковы его истинные намерения. Наконец она нерешительно протянула ему руку. Он взял ее в свою. Их пальцы сплелись.
Тишину ночи разорвал выстрел.
Глава 18
Вздрогнув, они повернулись в ту сторону, куда уехала карета. Новый выстрел эхом разнесся в тишине.
– Реджи! – очнувшись, закричала Аманда.
– Держись! – Мартин стегнул лошадей.
Коляска полетела вперед. На повороте она едва не перевернулась, но Мартину удалось удержать ее.
Их взору открылась ужасающая картина. Карета стояла поперек дороги, лошади ржали и бились в порванной упряжи. Кучер стоял, держась одной рукой за вожжи. Другая безжизненной плетью висела вдоль тела. Его лицо искажала гримаса боли.
Увидев их, он указал на карету:
– Господин…
Мартин остановил коляску, быстро привязал вожжи к козлам, спрыгнул на землю и побежал к карете. Аманда так опешила, что едва не выпала из коляски. Обретя равновесие, она с криком «Реджи!» бросилась за Мартином.
Лунный свет освещал в открытом окне кареты побелевшую руку, повернутую ладонью вверх. Пальцы руки не двигались. Приподняв руку, Мартин открыл дверцу.
– Боже мой! – То, что Аманда увидела внутри кареты, было самым настоящим кошмаром. Реджи сидел на полу, привалившись к сиденью. Его глаза были закрыты. Вокруг него растеклась темная лужа. Кровь.
– Осторожнее. – Мартин забрался в карету, наклонился над Реджи и распустил его галстук. – Он жив.
У Аманды на мгновение закружилась голова. Быстро справившись с собой, она подобрала верхнюю юбку платья и принялась отрывать полосы ткани от нижней. Сложив галстук в тампон, Мартин накрыл им рану и туго забинтовал.
– Он ранен в голову. Пуля прошла над виском – слава Богу, не в висок. Его только царапнуло.
– Но ведь столько крови!
– В том-то и опасность. Раны головы всегда сильно кровоточат. – Аманда протянула ему следующую полоску ткани, но Мартин покачал головой: – Не сейчас, они понадобятся потом.
Аманда дотянулась до руки Реджи.
– Какая холодная!
– Шок и сильная потеря крови. – Мартин достал из-за сиденья одеяло. – Слава Богу, вы хорошо подготовились к путешествию в Шотландию.
Он расстелил одеяло на сиденье. У Аманды дрожали губы, однако она держала себя в руках.
– Я хочу завернуть его в одеяло. Ты побудешь с ним, а я помогу кучеру. – Аманда кивнула. – Ты не упадешь в обморок от вида крови?
Ее взгляд оказался красноречивее любых слов. Мартин вздохнул с облегчением: без ее помощи ему не обойтись, и состояние Реджи таково, что на истерики нет времени.
Как только Мартин уложил Реджи на диван, Аманда сразу же забралась в карету, достала второе одеяло и укрыла его. Ободряюще сжав ее плечо, Мартин спрыгнул вниз и поспешил к кучеру, который осел на землю, так как у него уже не было сил держаться на ногах.
– Мистер Кармартен? – спросил он при виде Мартина.
– Жив. – Мартин помог ему перебраться на крутой склон обочины. Лошади перестали ржать и вели себя спокойно. – Как ваша рука?
– Пуля прошла навылет. Слава Богу, кость не задета. Я перевязал рану шарфом. Больно, но жить буду.
Мартин осмотрел рану. Ее состояние удовлетворило его.
– Что случилось? – спросил он.
– Разбойник.
Мартин подошел к лошадям и, нашептывая им ласковые слова, принялся распутывать упряжь.
– Вспомните хорошенько, – обратился он к кучеру, – с чего все началось. Расскажите поподробнее.
Кучер вздохнул:
– Наверное, он ждал нас – другого объяснения не придумаю. Мы повернули за поворот, и я увидел его там… – Он указал на ответвление дороги, ведущее на восток. – Он сидел верхом на лошади. Я сразу и не понял, что он разбойник. Выглядел как благородный господин, который кого-то ждет. Мистер Кармартен велел мне остановиться здесь, поэтому я придержал лошадей. Незнакомец дождался, когда мы поравняемся с ним, сунул руку под пальто, достал пистолет и выстрелил в меня. Без предупреждения. Он был так же хладнокровен, как вы.
Мартин нахмурился:
– А что было дальше?
– Я закричал, схватился за рану и свалился с козел. Потом я услышал еще один выстрел. – Помолчав, кучер добавил: – А потом я услышал, как заржали лошади и незнакомец ускакал.
– Он не подходил к карете?
– Нет. Я увидел бы, если б подходил.
– Значит, он просто повернулся и ускакал… в каком направлении? Мимо нас он не проезжал.
– Туда. – Кучер указал на восточную дорогу. – Просто развернул лошадь и ускакал.
Мартин продолжал распутывать упряжь, изредка поглядывая втом направлении.
– Эта дорога ведет к Ноттингему.
А от Ноттингема недалеко до Большого Северного тракта, который ведет к Лондону.
– Править лошадьми вы, конечно, не сможете, но вы понадобитесь для того, чтобы оберегать мистера Кармартена от тряски.
Кучер встал с помощью Мартина.
– Следующий город – Шеффилд.
– К сожалению, для мистера Кармартена это слишком длинный путь. Мы можем опоздать. К тому же я неуверен, что кто-нибудь откроет нам дверь в такой час.
– Понятно, – кивнул кучер. – Он выживет?
– Если повезет. Надо поскорее обработать рану и согреть его. В ближайшее время сильно похолодает.
Выяснив, что кучера зовут Онслоу, Мартин позвал Аманду.
– За Реджи присмотрит Онслоу, а я буду править.
Озадаченная, Аманда подошла к нему.
– А я? – спросила она, когда Мартин закрыл дверцу за Онслоу.
Мартин проводил ее к коляске.
– Это не мои лошади, и я гнал их во весь опор. Они довольно послушны, а сейчас к тому же сильно устали. Ты справишься с ними?
– Ты хочешь, чтобы я правила коляской? – удивленно посмотрела на него Аманда.
– Да. Это единственный способ сохранить их. Скоро подморозит, а я даже не вытер их после многочасовой скачки.
Только сейчас Аманда обратила внимание на то, что стало холоднее. Она поежилась и огляделась по сторонам.
– Где мы? И куда поедем?
– Мы в Скалистом крае [8]– здесь довольно высоко, поэтому и холодно, а к утру будет еще холоднее. – Он устало вздохнул и пристально посмотрел на Аманду. – Жизнь Реджи еще в опасности. Если нам удастся остановить кровь и согреть его, то, возможно, он выпутается. Но шок и сильная потеря крови привели к переохлаждению… нужно поскорее добраться до какого-нибудь населенного пункта.
У Аманды создалось впечатление, что он уговаривает скорее себя, чем ее.
– Так куда?
Неожиданно она сообразила, что он отлично знает, где они находятся. Ее догадка подтвердилась, когда он указал на западное ответвление дороги:
– Мы поедем туда. – Приподняв Аманду за талию, Мартин усадил ее в коляску, отвязал вожжи и подал ей. – Ты ведь сможешь править, да?
– Конечно!
– Следуй за мной на расстоянии десяти ярдов, не ближе – вдруг мне понадобится резко остановиться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: