Дина Джеймс - Любимый плут
- Название:Любимый плут
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Покровка
- Год:1998
- Город:Нижний Новгород
- ISBN:5-89259-018-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дина Джеймс - Любимый плут краткое содержание
Кто бы мог подумать, что во внешне благополучном, цивилизованном английском обществе в конце XIX века возможно такое: богатый аристократ, лорд Монтегю, насильно заключил в публичный дом гувернантку своих дочерей – юную красавицу Мелиссу, отказавшую его домогательствам, а человек с самого лондонского дна – вор Джоко – помогает ее сестре Марии спасти Мелиссу. Что может быть общего у леди и вора, даже если они полюбили друг друга? Есть ли у них будущее?
Любимый плут - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мария Торн прикрыла рот рукой. Широко раскрыв глаза, со скоростью молнии она записала данные.
Ревилл ободряюще улыбнулся Мелиссе:
– Значит, мистер Монтегю хотел спасти вас?
– Да, – Мелисса огляделась вокруг. – У меня не было ни одежды, ни туфель, – он многозначительно взглянула на леди Гермиону: – Они изорвали все и сожгли.
Содержательница борделя неловко заерзала:
– Одежда была никуда не годная, – стала оправдываться она. – Все было грязное и во вшах.
– Не может быть, – стала защищаться Мария. – Моя сестра…
– Мало того, что вы забрали мою одежду, – вмешалась Мелисса, – но вы еще и отняли у меня жалование за неделю, которое мне накануне выплатил хозяин.
– Ей действительно было заплачено, – прошептала леди Клариса. Она содрогнулась, вспомнив сексуальные привычки своего мужа, и дала себе клятву, что больше никогда не позволит ему прикоснуться к себе.
– По-моему, мы достаточно увидели и услышали, – Ревилл вывел всех обратно в коридор. – Запишите размер жалования, мисс Торн.
– Да, сэр, – она записала его и со мстительным огоньком в глазах подчеркнула.
В коридоре Ревилл смерил взглядом леди Гермиону.
– Скажите нам, мисс Торн, куда вы с мистером Монтегю пошли, когда увидели, что в комнате нет окна? – спросил он.
– Я завернулась в покрывало, и мы выбежали из двери. Я знала, что внизу мы пройти не сможем из-за Чарли и Берта.
– Ах, да. Они бы вас не выпустили.
– Да, сэр. Никто не может пройти мимо них, – Мелисса бросила на Чарли обвиняющий взгляд. – Поэтому мы побежали в комнату напротив, но там тоже не было окна, – она открыла противоположную дверь, чтобы показать это. Там было пусто, как и в тот вечер. – Мы побежали к следующей двери, – она повела процессию за собой и взялась за ручку. Дверь оказалась запертой. – В тот вечер здесь не было заперто.
– Ключ, – потребовал Ревилл. Кэйт вышла вперед и открыла дверь. Холодный воздух ударил им в лица. В комнате стояла беспросветная тьма. Занавески все еще лежали сорванными и скомканными под выбитым окном, зияющим в ночное небо.
Ревилл вышел в центр комнаты и огляделся. Затем к нему подошла Мария. Вслед за ними вошла Кэйт. Послышалось чирканье спичек о коробок, а через несколько секунд огонек лампы рассеял мрак. К несчастью, прямоугольник окна стал выглядеть еще чернее, чем прежде.
Если не брать во внимание выбитое окно и сорванные занавески, комната выглядела точно так же, как спальня в любом доме. Ее обыденность в чем-то противоречила случившемуся. Здесь молча собрались и остальные – Джоко, Стид, леди Клариса, Гермиона Бьюфорти, Чарли с Бертом и Мелисса, сопровождаемая неизменным Питером. Всеобщая подавленность заполнила комнату.
Герцогиня остановилась у двери. Улучив момент, когда Кэйт оказалась поблизости, она схватила ее за руку:
– Где дети?
– Они в безопасности.
– Скажи, где они! – Герцогиня стиснула руку Кэйт.
Кэйт отрицательно покачала головой:
– Только когда эта шарада закончится. Постой здесь и потерпи. Прямо вечер в опере. И кроме того, – веско добавила она, – разве тебе не интересно? Тебе должно быть интересно.
– Окно было заколочено гвоздями, – Мелисса заставила себя выйти на середину комнаты. – Джордж велел мне кричать.
– Кричать? – прервала ее Мария.
– Он собирался выбить окно. Крик должен был заглушить треск бьющегося стекла.
– А на крик не обратили бы внимания в этом притоне убожества и де-гра-дации, – Стид произнес эти слова тихо, как бы про себя, и записал в блокнот.
Леди Гермиона глянула на него так, словно была готова убить его.
– Расскажите нам все своими словами, – сказал Ревилл, не обращая внимания на остальных. Мария стала записывать слова сестры.
– Он сказал, что мы вылезем отсюда и сбежим по крыше. Сказал, что мы поступим, как герои Диккенса, – голос Мелиссы дрогнул, затем выровнялся. – Он вылез первым, а затем помог вылезти мне.
– И тогда эта сучка столкнула и убила его.
– Нет!
Леди Гермиона рванулась к Мелиссе, но Питер остановил ее, выставив ногу на ее пути.
– Продолжайте, мисс Торн. Что случилось дальше?
Собравшись с духом, Мелисса подошла к окну и выглянула наружу. Ветер рванул ее волосы и сбросил капор на плечи.
– Здесь есть выступ, но он очень узкий. Посмотрите сами, – показала она Ревиллу.
– Принесите лампу, – потребовал Ревилл. Кэйт с холодно-равнодушным видом просунула между ними лампу.
– Запишите, мисс Торн, – окликнул Ревилл. – Здесь около трех дюймов ширины.
– Ниже выступа идет водосточный желоб, – Мелисса содрогнулась при воспоминании о нем. – Я оступилась в него. Он был скользким и полным грязной жижи.
– Понятно, – только и сказал Ревилл.
– Я боялась, но Джордж сказал, что мы здесь пролезем. Он повел меня по выступу вдоль стены.
Ревилл взглянул налево.
– Далеко вы ушли? – поинтересовался он.
– До следующего окна. Ревилл втянул голову в окно:
– Мистер Уолтон!
– Да, сэр.
– Не пройдете ли вы в следующую комнату и не откроете ли то окно? Вы проводите его, мисс? – взглянул он на Кэйт.
– Почему вы не пошли в другом направлении? – внезапно спросил Стид.
Все разом взглянули на него.
– Потому, наверное, что в той стороне был задний двор, – предположил Ревилл. – Попрошу вас не вмешиваться, Стид.
Минуту спустя раздался треск и скрип дерева, затем в оконном проеме показалась нога Джоко. Раздался еще треск, и после этого показалась его голова. Ревилл высунулся из окна:
– Мистер Уолтон, разве это было нужно?
– Вы приказали открыть окно. Я в точности следую приказу.
– Значит, вы обнаружили, что окно было забито гвоздями?
– Наглухо.
– Мисс Торн…
– Простите, инспектор, – вклинился в разговор Стид.
– Ну что, мистер Стид? – вздохнул Ревилл.
– Когда мы услышали крик, мы все вскочили с мест, – высказался репортер. – Вот эта молодая женщина, – он указал на Кэйт, которая вернулась к дверям комнаты, – появилась вверху на лестничной площадке. Она подозвала этих двоих…
Чарли и Берт заерзали на месте. Чарли выругался себе под нос.
– Они побежали наверх. Лорд Монтегю дождался, пока они скроются из виду, и последовал за ними. А мы с Маркхэмом поднялись вслед за ним, – Стид перестал писать, пытаясь припомнить точный порядок событий. – Я не могу с уверенностью сказать, последовал ли кто-нибудь за нами.
Ревилл грозно уставился на бывших боксеров. Чарли принял воинственную позу, Берт только потупился. Капли пота выступили на лице инспектора даже в этой промерзшей насквозь комнате. Ревилл поднял лампу повыше, чтобы осветить злое лицо Чарли.
– Давайте ваши показания, парни. Говорите медленно, чтобы мисс Торн успела все записать.
Чарли взглянул на леди Гермиону, затем на Кэйт. Никто из них не дал ему никакого намека. Он со вздохом расслабил массивные плечи, его кулаки разжались и опустились.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: