Анна Грант - Огонь желания
- Название:Огонь желания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1997
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-742-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Грант - Огонь желания краткое содержание
Неотразимо красивый Адам Дьюард вызвал в душе юной Каролины удивительные, пугающие своей новизной чувства. Боясь признаться себе в любви к Адаму, Каролина поспешила выйти замуж… за другого. Но отвергнутый ею молодой человек не смирился и решил бороться за свое счастье.
Огонь желания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Нет, вы меня не так поняли, лорд Анандейл. Я никогда не стремилась оградить Эмили от ее родственников. Думаю, она была бы очень рада познакомиться со своими бабушкой и дедушкой.
Впервые за весь вечер лицо старика просияло.
– В таком случае, я заеду за вами обеими в ближайшее время, и мы все вместе отправимся на прогулку.
Мимо них прошел лакей, несший в руках поднос с чаем, и пригласил их в столовую.
– Мы еще поговорим об этом попозже. – Анандейл встал и предложил руку Каролине.
Старик просто светился от счастья.
Ложь, которая должна была защитить от нищеты Эмили и облегчить страдания несчастным старикам, оплакивавшим смерть своего сына, не могла принести вреда никому. Ложь во имя блага, а не во имя зла – это не большой грех.
Затем Каролина подумала, что Анандейл приедет за Эмили в дом Маргарет – и каково будет Адаму видеть, что совершенно чужой человек предъявляет свои права на его ребенка?
Да, но как она могла признаться старику, что его сын не является отцом девочки, которая, тем не менее, носит фамилию Раули!
Когда они подходили к столовой, где уже всех ожидала Долли, приглашавшая к столу, Каролина заметила, что Тэлбот пристально уставился на нее. Ей показалось, будто он был недоволен тем, что она разговаривала с его дядей, и что после этого разговора у старика был такой сияющий вид. Глядя на Тэлбота, можно было подумать, что он опять что-то замышлял. Каролина похолодела от неприятного предчувствия, а потом взяла себя в руки, мысленно внушая себе, что он ничего плохого ей здесь не сделает, ведь это дом его отца.
Тэлбот тем временем, обольстительно улыбаясь, завел какой-то игривый разговор с Лидией Кингстон.
Долли подала Каролине чашку с чаем. Потом Шерри начал ей рассказывать какой-то забавный анекдот. Анандейл, все еще радостно улыбаясь, беседовал теперь о чем-то со своим братом.
После чая были расставлены столы для игры в вист. Каролина играла в паре с Шерри против леди Каупер и лорда Памерстона.
Шеритон, как обычно, продолжал усиленно ухаживать за своей партнершей по игре, но его ухаживание ни в какое сравнение не шло с откровенной любовной игрой леди Каупер и лорда Памерстона.
Было уже около полуночи, когда вечер завершился, и Каролина уже собралась было уходить, но Долли настояла, чтобы она осталась еще ненадолго. Шерри поцеловал дамам руки и пообещал Каролине зайти к ней завтра. Леди Каупер, прощаясь, сказала, что была рада видеть миссис Раули снова в Лондоне.
– Очень приятно было познакомиться с вами, миссис Раули, – высказался и лорд Памерстон. – Жаль, что нам с вами не пришлось побеседовать. Мне кажется, нам с вами есть о чем поговорить.
По его многозначительному взгляду она поняла, что тот имел в виду обвинение, выдвинутое в адрес Адама, и с признательностью улыбнулась ему. В ответ он тоже одарил ее своей обаятельной улыбкой и подал руку леди Каупер, которая предложила подвезти его в своем экипаже. Но Каролину это не удивило. Проведя в их обществе около двух часов, она убедилась, что эти двое были более, чем просто друзья.
– Он от нее без ума! – восторженно прошептала Долли, глядя вслед экипажу леди Каупер, когда все вышли на галерею. А после того, как мужчины снова вернулись в салон, и подруги остались одни, Долли заговорщицки добавила: – Я совершенно уверена, что Памерстон является отцом двоих младших детей Эмили.
Каролина была поражена этой новостью. Хотя, к слову сказать, ей прекрасно было известно, что подобные случаи были далеко не редки в кругу, где вращалась леди Каупер. Интересно, как чувствовал себя Памерстон, зная, что у него есть двое детей, но не имея возможности объявить об этом открыто? И как такое положение вещей воспринимает муж леди Каупер?
– А лорд Каупер знает? – спросила она у подруги.
– Он сам виноват, потому что всегда оставлял Эмили одну. Ему приходится на все закрывать глаза. Я сомневаюсь, что мой Эдвард был бы таким же снисходительным, если бы я изменила ему. Хорошо, что у меня не возникает такого желания! – Долли пригласила Каролину обратно в гостиную. – Я приказала приготовить свежий чай. Но ты, если хочешь, можешь выпить бренди. Должна сказать, что Тэлбот сегодня весь вечер прикладывается к бренди.
Они нашли мужчин семейства Раули у камина. Как хозяйка и обещала, принесли чай, и Каролина взяла еще одну чашку.
– Ох, я уже так устала! – произнесла Долли, усаживаясь на диван. – От этого виста просто ужасно как устаешь.
– Должен заметить, дорогая, что сегодняшний вечер удался на славу. – Эдвард поцеловал жену в лоб и подарил любезную улыбку ее подруге. – Это твоя заслуга, что Каролина теперь вместе с нами.
– Да, теперь я не буду одна среди вас, мужчин, на семейных торжествах. – Долли обратила взгляд на подругу. – Ты позволишь дяде Хьюго увидеться с Эмили? Было бы несправедливо поступить по-другому.
– Долли!.. – Эдвард укоризненно покачал головой.
– Все в порядке. – Каролина сделала глоток чаю. – Лорд Анандейл может приезжать к нам, когда захочет.
– Завтра, если позволите, – сказал Анандейл. – Я уже упустил почти четыре года из жизни моей внучки.
Гренби приветливо улыбнулся Каролине.
– Слава Богу, отношения в нашей семье начинают налаживаться. Мне было больно осознавать, что среди нашей родни было столько разногласий!
– Действительно, все просто замечательно! – Тэлбот впервые заговорил с момента возвращения Каролины в гостиную. Он стоял напротив камина и пристально глядел на огонь. – Я видел Эмили. Она замечательная девочка, дядя. – Он сделал глоток бренди, а потом насмешливо посмотрел на Каролину. Его глаза победно горели. – Жаль, дядя Хьюго, только, что она не твоя внучка.
ГЛАВА 19
Каролина оцепенела, чувствуя себя так, будто ее по голове ударили. Она взирала на все вокруг, словно сквозь плотную пелену. Она слышала, как Гренби что-то, охнув, воскликнул, как Эдвард возмущенно сказал что-то брату, а старый Анандейл сидел с бледным вытянувшимся лицом и вытаращенными глазами.
Долли взяла из рук потрясенной подруги чашку и поставила ее на стол.
– Не глупи, Тэлбот. Это совершенно неумная, пошлая шутка.
Тот с невозмутимым видом сделал еще глоток бренди, продолжая пристально смотреть на Каролину.
– Это не шутка, Долли, – произнес он. Гренби строго взглянул на своего сына.
– Джеред сам говорил мне, что это его ребенок.
– Вполне возможно. – Тэлбот осторожно поставил бокал на камин. Он был совершенно спокоен. – Публично он и при мне делал такие заявления. Но в минуты откровения со мной он говорил совсем другое.
– Боже мой! – воскликнул Эдвард.
– Каролина! – Анандейл вопросительно взглянул на нее. – Скажи ему, что он говорит неправду! Одно твое слово – и я выставлю своего племянника отсюда. – Сказано это было с такой решимостью, что не возникало никакого сомнения, что старик выполнил бы свое обещание: несмотря на то, что дом этот принадлежал отцу Тэлбота, но Анандейл родился и вырос здесь, и Гренби не стал бы препятствовать своему брату сделать так, как тот сказал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: