Стефани Блэйк - Обжигающий огонь страсти
- Название:Обжигающий огонь страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-237-03909-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефани Блэйк - Обжигающий огонь страсти краткое содержание
Двое мужчин сражаются за сердце золотоволосой Аделаиды Диринг, чья красота расцвела точно дикий цветок в деревенской глуши. Первый – мужественный, отважный Крег Мак-Дугал, сосланный в Австралию за преступление, которого не совершал. Второй – Джон Блэндингс, могущественный и властный богач. Двое мужчин одержимы страстью к одной женщине, готовы ради нее пойти на все. Аделаиде предстоит сделать трудный выбор, который решит ее судьбу…
Обжигающий огонь страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Просто это мои добрые друзья, капитан… я хотел сказать, губернатор Блай. Но вы так и не сказали, как давно это было.
Блай, нахмурившись, взглянул на почетного гостя:
– Шестнадцать лет назад, мистер Мак-Артур.
– Вы так и не схватили тогда этого Крисчена?
Это был удар ниже пояса, и Блай побагровел. Но ответил совершенно ровным голосом:
– К сожалению, Флетчер Крисчен ускользнул. С несколькими другими. Но нельзя сказать, что он обрел свободу в подлинном смысле этого слова. Что за жизнь за тысячи миль от дома, среди дикарей-язычников?
Мак-Артур поднял левую бровь. У него было, несомненно, саркастическое выражение лица.
– Да? А я слышал, что мятежники с самого начала намеревались остаться в Южных морях, это входило в их планы. И еще я слышал об искусительницах-таитянках, о современном Эдемском саде.
Блай сделал глоток кларета и взялся за вилку, игнорируя язвительное замечание Мак-Артура.
Блэндингс с удовольствием разглагольствовал на свою любимую тему – говорил о сельском хозяйстве. Даже после того как джентльмены удалились в гостиную, чтобы выкурить по сигаре и выпить по бокалу портвейна, он продолжал говорить не умолкая:
– Да, сэр, Новый Южный Уэльс далеко продвинулся, причем менее чем за два десятка лет. Теперь мы обрабатываем свыше одиннадцати тысяч акров земли, выращиваем пшеницу, маис, ячмень. Этого с лихвой хватит, чтобы прокормить все здешнее население. А оно составляет, если судить по последней переписи, семь тысяч сто двадцать шесть человек. Но только один из семи – свободный человек. Остальные – осужденные.
– Ваши расчеты неточны, сэр, – перебил Филип Гидли Кинг. – Вы не считаете свободными тех из них, кто отбыл свой срок или досрочно помилован.
– Я, во всяком случае, не считаю их свободными, – с презрительной гримасой заявил Мак-Артур. – Вам не следовало так часто пользоваться правом помилования, мистер Кинг. Вы отпускали на свободу это отребье, а они теперь живут за счет свободных поселенцев! Даже у лучших из этих людей нет никаких перспектив. Такие могут стать лишь поденщиками. Если повезет, подсобными рабочими на овцефермах.
– Жизнь опровергает ваши утверждения, мистер Мак-Артур, – возразил Кинг. – Многие помилованные стали каменщиками, кузнецами, плотниками, корабельщиками, мельниками, дубильщиками, типографскими рабочими, кожевниками… И еще немаловажный факт: на наших ткацких фабриках работают пятьдесят восемь женщин. – Кинг с ненавистью посмотрел на Мак-Артура. – Но вы, мистер Мак-Артур, преисполнены решимости любой ценой сохранить статус-кво в Новом Южном Уэльсе. Пока он остается местом ссылки и отбывания наказания, вы можете спокойно удовлетворять свои корыстные интересы. – Экс-губернатор окинул презрительным взглядом приверженцев Мак-Артура. – И не только ваши собственные интересы, но и интересы ваших лакеев. Вы самовольно захватываете земельные участки и контролируете всю рабочую силу колонии. Свободный каторжный труд. Рабский труд.
Мак-Артур сидел с невозмутимым лицом. Глядя сквозь облачко сигарного дыма на экс-губернатора, он улыбался, уверенный в своем могуществе и полном бессилии Кинга.
В гостиную без стука вбежал дворецкий Дэвид Коллинз и кинулся к Кингу:
– Губернатор! Идите скорее! У нас тут неприятность. Голос Блая прозвучал как мушкетный выстрел:
– Эй вы! Губернатор здесь я. Коллинз в смятении повернулся к Блаю:
– Извините, сэр. От старых привычек не так-то легко отделаться.
– Что там случилось?
– Это все учинил наш новый слуга, сэр. Крег Мак-Дугал.
Глава 5
После ужина миссис Кинг пригласила молодых людей на переднюю веранду.
– Там вам подадут чай со льдом и фруктовый пунш. – Она ущипнула Аделаиду за щеку. – Ты вся просто сияешь, дорогая. Верно, Джон?
Джон покраснел. – Она очень мила, – пробормотал он.
– Ты не согласен, что она вся сияет? – насмешливо фыркнула Дорис.
Адди толкнула подругу локтем:
– Ты у нас просто тигрица.
В то время как Адди в голубом платье выглядела чуть старше своих лет, бальное платье Дорис подчеркивало ее юность – даже и без того тонкая талия стала казаться еще тоньше. Группа пятнадцатилетних молодых людей и девушек удалилась на открытую веранду, где был установлен огромный стол со стульями вокруг. Многие, однако, предпочитали не сидеть, а прогуливаться, беседуя. Джон и Адди подошли к балюстраде и стали любоваться ровно подстриженной лужайкой и садом перед губернаторским домом. В самом центре сада высоко вверх взвивалась фонтанная струя. При свете полной луны бесчисленные брызги искрились, точно маленькие брильянтики.
– Пошли к фонтану, – предложила Адди. – Может, там попрохладнее.
– Неплохая мысль. Только никому ничего не говори, а то за нами увяжется вся толпа.
Они незаметно отошли в сторону, куда не достигал свет свечей, стоявших на столе. Перемахнув через балюстраду, Джон мягко опустился на густую траву и протянул руки к Адди:
– Прыгай. Не уроню же я тебя.
– Дело не в том. Просто у меня чертовски длинная юбка. Убедившись, что никто за ней не наблюдает, Аделаида подняла повыше юбку и стала перелезать через балюстраду. Глядя на ее стройные ноги, Джон испытывал острейшее желание. Она приземлилась рядом с ним, но упала бы, если бы он не поймал ее за руку.
– Ох уж эти чертовы туфли! – пробормотала Аделаида, наклоняясь, чтобы разуться.
Взяв туфли в одну руку, она другую протянула Джону, и они направились к бассейну, приютившемуся в тени вязов.
От струи фонтана разносилась по воздуху водяная пыль – здесь и в самом деле было гораздо прохладнее.
– Как здесь хорошо! – сказала Адди.
– А так еще лучше. – Джон, стоявший за спиной Аделаиды, обнял ее и положил ладони ей на грудь. – Вот привязался. Отпусти меня.
Он резко развернул ее лицом к себе и крепко поцеловал. Поцелуй затянулся надолго. Адди едва не задохнулась.
– Я не ждала этого, когда предложила пойти к фонтану.
– В самом деле? – Он хохотнул и вновь припал губами к ее губам, одновременно прижимаясь к ее бедрам.
Она оттолкнула его:
– Полегче, парень. Не можем же мы заниматься любовью перед домом губернатора. Да и твои бриджи плохо подходят для этого дела. Того и гляди лопнут. Нам лучше вернуться, пока нас еще не хватились.
Он опустил глаза:
– Но я не могу вернуться в таком состоянии. Тем более в этих тесных бриджах.
Адди закусила губу. Она посмотрела на дом, находившийся в некотором отдалении. Джон же, похоже, был не в себе – такой взбудораженный, что девушка прикрыла ладошкой губы, заглушая смешок.
– Черт побери, что тут такого смешного? Ты же знаешь, вина твоя, только твоя.
– Ничего подобного. Если бы ты не распускал руки, то все было бы в порядке. Но все-таки мне жаль, что ты так мучаешься, бедняжка. – Адди стала расстегивать его бриджи. – Давай-ка зайдем за кусты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: