Хизер Грэм - Ничто не разлучит нас
- Название:Ничто не разлучит нас
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-237-01635-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хизер Грэм - Ничто не разлучит нас краткое содержание
Иногда – редко, очень редко – любовь бывает так сильна, что даже смерть не в силах ее оборвать. И тогда те, кто любили друг друга столетия назад, возрождаются – чтобы снова быть вместе. Так случилось с Гейли Норман и Брентом Мак-Келли. С первого взгляда они ощутили могущественную силу страстной любви, бросившей их в объятия друг друга. Теперь уже ничто не помешает влюбленным обрести счастье…
Ничто не разлучит нас - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
День был пасмурный. Склеп Эйнсвортов находился неподалеку от могил семейства Джеффа Дейвиса. Во время церемонии погребения над головами присутствующих заклубились черные грозовые тучи, Гейли с грустью ощутила мрачную торжественность и особую красоту этого места. Ей пришла в голову мысль о том, как коротка земная жизнь.
Дядя Хик успел приготовиться к смерти, хотя это вполне естественно для старца, прожившего на земле больше века. По его заказу каменотесы заблаговременно приготовили мраморную плиту с надписью: «Эндрю Хиксон Эйнсворт. Мая 2,1885 —…». Скоро они придут и заполнят пропущенное место. Отныне Хик будет жить только в памяти родных, а на земле от него останется эта надпись на могильном камне.
Предполагалось, что после похорон в усадьбу Эйнсвортов вернутся лишь ближайшие родственники. Церемония окончилась, но Гейли долго стояла рядом с мужем, который провожал пришедших на похороны людей. Их было очень много – Хиксона Эйнсворта уважали, любили, им восхищались. Гейли понимала, что Бренту приятно видеть многочисленность людей, которых взволновала смерть дяди Хика, и потому ей тоже было приятно.
Когда черный лимузин увез родителей, Брент взял жену за руку и не спеша зашагал с нею в сторону мемориала Дейвиса. Он вслух прочел надпись на надгробии и тихо вздохнул: здесь было и детское имя. Гейли прислонилась к изваянию ангела.
– Ты же знаешь, что Джефф Дейвис потерял своего ребенка. Его маленький сын упал с балкона.
– Знаю, – ответила Гейли и улыбнулась. – Я теперь тоже здешняя.
Брент не отрываясь смотрел на нее.
– Как ты себя чувствуешь?
– Все нормально.
Он снова отвернулся к памятникам:
– Гейли, из-за всего, что стряслось в семье, я почти не разговаривал с тобой в последние несколько дней, но мне бы хотелось, чтобы ты сходила к врачу по поводу ночных кошмаров.
Она упрямо опустила голову и собиралась возражать, но его тон был непреклонен.
– Хорошо.
– Хорошо? Ты соглашаешься? – Брент был поражен.
Гейли поглядела ему в лицо, улыбнулась и пожала плечами:
– Конечно. Почему нет? Я пойду, чтобы потратить уйму времени у какого-нибудь закоренелого фрейдиста. Ты, дорогой, пойдешь со мной. Я не собираюсь одна слушать занудные объяснения типа: «У вас, милочка, наблюдаются некие ментальные провалы, потому что ваша мать каждое утро заставляла вас вставать непременно с правого края постели».
– Гейли…
– Нет-нет, дорогой мой, ты этого хочешь, и ты это получишь. Будь по-твоему. – Она улыбнулась.
Брент рассмеялся, и вдруг, на какой-то миг, показалось, что небеса над старинными надгробиями просветлели и из-за кромки туч пробились солнечные лучи.
– Смеешься надо мной?
– Смеюсь, мистер Мак-Келли. Он снова стал серьезным:
– А что ты скажешь о доме?
– О твоем поместье? – удивленно переспросила Гейли. Брент кивнул. Она развела руками. – Оно восхитительно. Его обязательно когда-нибудь объявят памятником истории и национальным сокровищем.
– Ты знаешь, что оно принадлежит мне.
– Да… – осторожно протянула Гейли.
– Я хочу, чтобы мы жили в нем.
Она ничего не ответила. Всего неделю назад эти слова пробудили бы в ней целую бурю восторгов. В этом доме было все, что надо: красота, стройность, характер, история. Но теперь… Теперь она не знала, что сказать. Конечно, она делала скидку на возраст дяди Хика. Однако его нельзя было назвать старым маразматиком, и Гейли не могла поверить свекрови, настойчиво убеждавшей ее, что старик сказал эти слова в предсмертном бреду.
С другой стороны, она была уверена, что понравилась дяде Хику. На свадьбе он явно был очарован ею.
– Я бы хотел перебраться туда, – прервал молчание Брент, пристально вглядываясь в лицо жены. Он понимал ее чувства и терпеливо ждал, что она сама поймет, насколько нелепы ее страхи.
– А твоя мастерская?
– Я устрою студию на втором этаже, над кухней. Мало ли там места и помимо дома: старая поварня, прядильня, мельница…
– Нет, наверное, мастерскую надо делать в доме…
– Так, значит, ты согласна?
– С чем? – Гейли почему-то не могла избавиться от какого-то чувства неловкости.
– Я имею в виду, ты не возражаешь, чтобы мы переехали? Надеюсь, ты не суеверна? Во всяком случае, не побоялась ночевать в апартаментах Аль Капоне! – Брент улыбнулся. Он дразнил ее. Ему до смерти хотелось поскорее перебраться в дядино поместье.
– Не многовато ли: психиатр и родовое гнездо Эйнсвортов в один день, да еще сразу после похорон? – сухо заметила Гейли.
Брент приблизился к ней, прижав телом к фигуре бронзового ангела. Сегодня на нем был темно-серый костюм-тройка, из-под которого слегка выглядывал краешек голубой рубашки. Щеки все еще пахли кремом для бритья, а волосы взъерошил ветер. Гейли подумала, что он поразительно красив, сердце ее сжалось: нечто среднее между настоящим демоном-искусителем и мальчишкой-шалуном. Ему так хотелось переехать в старый дом! Гейли не находила сил винить его. Усадьба была поистине уникальна. Ему посчастливилось унаследовать едва ли не национальное сокровище.
– Я люблю тебя, – сказал Брент.
– Ты вьешь из меня веревки.
– Совсем нет, – улыбаясь, возразил он. – Во всяком случае, не на людях.
– Будь посерьезнее. Мы все-таки на кладбище.
– Я серьезен.
Солнце снова скрылось за тучами. Казалось, что серое небо легло на кроны деревьев. Внезапно на Гейли нахлынул страх. Это было очень странно, потому что она всегда доверяла Бренту и чувствовала себя с ним в полной безопасности. Однако сейчас что-то неосязаемое вдруг напугало ее.
Она положила ладони ему на грудь и погладила лацканы темного пиджака:
– Пойдем, Брент.
– Что-то случилось? – нахмурился он. Гейли покачала головой:
– Ничего. Просто я хочу уйти отсюда.
– Но ты мне не ответила. Она пожала плечами:
– Конечно. Мы переедем. Мне тоже понравилась усадьба.
Брент взял жену за руку и повел к машине. Теперь, когда все остальные уехали, их автомобиль одиноко стоял в самом низу холма.
– В конце концов, если тебе там будет плохо, мы в любой момент сможем уехать оттуда.
Гейли кивнула и повторила:
– Мне понравился этот дом.
– Спасибо. – Он поцеловал ей руку.
Они добрались до старенького «мустанга». Брент усадил Гейли и занял место за рулем. Когда они выезжали с кладбища, солнце снова выглянуло из-за туч и осветило им путь, а когда час спустя супруги подъезжали к главным воротам усадьбы Эйнсвортов, оно ярко сияло в очистившемся небе.
В его лучах Гейли могла разглядеть дом в полном блеске. Он был очень красивый. Красные кирпичные стены и побеленные высокие греческие колонны, широченная веранда, окружавшая строение, – все это выглядело впечатляюще.
– Ну, как дела? – спросил Брент.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: