Линда Миллер - Грешный ангел
- Название:Грешный ангел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОЛМА-Пресс
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-87322-316-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Миллер - Грешный ангел краткое содержание
Оскорбленная изменой мужа, героиня романа покидает Нью-Йорк и находит пристанище в маленьком шахтерском городке, где зарабатывает на жизнь, танцуя в сомнительном заведении. Муж бросается на поиски жены, и в сердцах супругов любовь вспыхивает с новой силой. Однако из гордости жена противится чувству, рискуя навсегда потерять любимого.
Грешный ангел - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Как помнишь, какое-то время я управлял этим магазином по поручению Мак Катченов.
Бонни, почувствовав, как в ней закипает гнев, поднялась и процедила сквозь зубы:
– Помню.
– Ты никогда не спрашивала, почему это так, – продолжал Форбс, сделав вид, что заинтересовался вазами с леденцами, стоявшими на прилавке. – Ты просто решила, что твой когда-то горячо любимый Элай распорядился включить магазин в имущество компании.
– Это совсем не так, Форбс, – ровно ответила Бонни, – Элай говорит, что не имел ни малейшего понятия об этом, и я ему верю.
– Конечно, веришь.
– А ты утверждаешь, что он лжет?
Форбс взял леденец.
– Вовсе нет, Ангел. Элай действительно не знал.
– Тогда к чему ты клонишь?
Форбс вздохнул и разжевал леденец.
На улице грохотали фургоны, наверху пела Кэтти, Розмари ревела, а Вебб звал Сьюзен придти и поправить подушки. Казалось прошла вечность, прежде чем Форбс ответил.
– Твой отец задолжал мне, Бонни. Притом, сильно задолжал. Когда он сбежал, я забрал магазин, чтобы вернуть хотя бы часть денег.
У Бонни перехватило дыхание.
– Как мог отец тебе задолжать?
Форбс пожал плечами.
– Мне нелегко говорить о таких деликатных вещах, особенно с такой леди, как ты, – сказал он с издевкой, – но долг есть долг. Джек Фитцпатрик много пил и любил женщин. Более того, он играл. Не вылезал из-за игорного стола после того, как ты со своим красавцем-мужем отбыла в Нью-Йорк. По доброте душевной я давал ему в долг, надеясь, что он выполнит свои обязательства.
– По доброте душевной, – скептически повторила Бонни, – скажем прямо, Форбс, если ты и делал какие-то уступки отцу, то только из-за его связей с семьей Мак Катченов.
– Как бы там ни было, Ангел, – покровительственно улыбнулся хозяин «Медного Ястреба», – но я вернул часть денег, забрав магазин. Но баланс еще не подведен.
– Ты не имеешь права требовать, чтобы я выплачивала долги отца, – возбужденно проговорила Бонни. – Кроме того, откуда мне знать, что ты не лжешь?
Форбс взял еще один леденец.
– Гм, у меня есть бумаги, вернее расписки. – Пошарив в карманах пиджака, он вытащил какие-то документы.
Бонни протянула к ним дрожащую руку.
– У меня есть доверенность на магазин, – сказала она, просмотрев документы и убедившись, что подпись отца стоит на каждом.
– Доверенность, подписанная мистером Фитцпатриком, не так ли?
Бонни казалось, что кровь стынет у нее в жилах.
– Полагаю, – сказал Форбс, положив на прилавок пенни, плату за леденцы, – ты поняла, что это я забрал магазин в счет уплаты долгов?
– Почему же ты только теперь сказал об этом? – спросила Бонни.
– По двум причинам, – весело ответил Форбс, – во-первых, у тебя не было денег, чтобы расплатиться со мной. Во-вторых, в документах нет ничего о том, что магазин пойдет в счет оплаты долгов.
Несмотря на огорчение, Бонни проявила завидную выдержку.
– Ты не боишься из-за этого потерять работу управляющего, Форбс?
Форбс засмеялся.
– Ангел, ты меня удивляешь: это не связано. Конечно, если бы ты все еще была замужем за Элаем, я обратился бы к нему, а не к тебе.
Упоминание об Элае переполнило чашу ее терпения. После возвращения в Нортридж Элай избегал ее. Он по-прежнему жил в меблированных комнатах у Эрлины и ходили слухи, что он занял в ее сердце место Вебба. Правда, пока не говорили, что он делит с ней постель.
– Я не хочу, чтобы Элай знал об этом, – быстро сказала она.
Форбс поднял брови. Он давно не брился, но это почему-то казалось привлекательным.
– Значит, я не ошибся, предполагая, что твой бывший муж не больно жалует твоего отца, Ангел?
– Перестань называть меня Ангелом! Да, ты не ошибся! – «Будь ты проклят», – добавила она про себя.
Форбс явно наслаждался своим триумфом, задумчиво шелестя расписками, его губы шевелились, когда он подсчитывал размер долга.
– В целом, Бонни, ты должна мне пять тысяч долларов, – весело сказал он.
Бонни закрыла глаза, представив себе, как сумма на ее текущем счете убывает до нуля. Когда она снова взглянула на Форбса, он все еще улыбался.
– Ты наслаждаешься этим, – заметила она.
– Действительно, наслаждаюсь, Бонни.
– Почему?
– Потому что любил тебя долго и безнадежно с тех пор, когда у тебя были косички.
Бонни опустила глаза.
– Значит, это месть?
– Да нет, обстоятельства. Вот когда ты плясала под мою дудку в «Медном Ястребе», это была месть. Скажи, Ангел, что ты предпочитаешь: заплатить деньги или отдать магазин?
Бонни вздохнула.
– Деньги. Я скажу моему банкиру выписать тебе чек сегодня вечером.
– Хорошо, – сказал Форбс и неторопливо вышел.
Бонни уронила голову на прилавок. Вся ее прибыль уплыла в карманы Форбса. Она увидела пенни на прилавке. Это было все, что он ей оставил.
В час дня Бонни ушла в банк. Мистер Свенденброк, президент банка, попытался образумить ее, когда она попросила выписать чек, но Бонни настояла на своем. Она покинула банк, надежно спрятав в сумочке чек.
Она пошла вниз по склону мимо пансиона Эрлины. Вспомнив о наводнении, Бонни вздрогнула.
– Холодно? – раздался мужской голос.
Бонни повернулась, прикрыв глаза от солнца, и увидела Элая, высунувшегося из окна верхнего этажа пансиона. Может, это комната Эрлины? Ей страстно захотелось, чтобы он вывалился и разбил себе череп.
– В такой-то день? – удивилась она.
– Разве магазин закрыт? – Элай посмотрел на часы. – Еще только полдень.
– Не все могут позволить себе валяться в постели целый день, – ядовито заметила она, – но магазин открыт. Я оставила там Кэтти, поскольку собираюсь нанести визит Форбсу.
К огромному удовольствию Бонни, Элай стукнулся головой о раму. Раздались ругательства.
– Какие у тебя дела с этим прохвостом? – спросил Элай.
– Хочу попроситься обратно на работу, – ответила Бонни, надеясь задеть его, – я соскучилась по работе «шарманки». – Сказав это, она пошла прочь.
– Бонни! – заорал Элай. – Проклятье! Вернись!
Бонни ускорила шаг.
Войдя в салун, Бонни заметила, что старые бильярдные столы заменили новыми. Видно, она и оплачивает мебель, которую вносили через боковые двери четверо вспотевших рабочих.
Форбс, наблюдавший за этим, повернулся, когда увидел Бонни. Наглая улыбка расплылась по его лицу.
– Принесла деньги? – радостно спросил он.
Бонни было жаль расставаться с деньгами, заработанными с таким трудом, она ненавидела Форбса и своего отца, подложившего ей такую свинью.
– Ты не получишь ни цента, пока не отдашь мне бумаги, – ответила она. – Кроме того, ты должен написать расписку о погашении долга.
Форбс галантно предложил Бонни руку.
– Может, обсудим это в кабинете? – сказал он. Бонни позволила провести себя в кабинет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: