Линда Миллер - Уиллоу
- Название:Уиллоу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОЛМА-ПРЕСС
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-87322-268-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Миллер - Уиллоу краткое содержание
Красивая, добрая, самоотверженная Уиллоу в свои девятнадцать лет уже дважды стояла перед алтарем. Но первый обряд оказался нелепой шуткой молодых повес, а во второй раз она согласилась дать брачный обет под угрозой жестокого шантажа.
Уиллоу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стоя у плиты, Уиллоу выглядела чертовски привлекательно. На ней было простенькое ситцевое платье, приличествующее жене фермера, и тем не менее Гидеон так сильно желал ее, что ему было совершенно непонятно, как он вообще сможет закончить работу.
Он помедлил, потому что если бы назвал ее по имени, она бы повернулась к нему, и он бы кончил тем, что повел ее в кровать, или на скамеечку у рояля, или еще куда-нибудь. И хотя пора ужинать, работа в конюшнях была еще далека от завершения, и ему нужно поговорить со старшим рабочим, которого он нанял перед тем, как уехать из города.
– Тебе пора вернуться домой, – пропела Уиллоу, удивляя его. – Я уже начала думать, что ты собираешься провести свою брачную ночь в салуне.
Гидеон засмеялся. В самом деле, это была их брачная ночь, как у Девлина с Дав! Черт возьми, человек не может уйти и долго беседовать со своим рабочим в брачную ночь.
– Я многое сделал после того, как мы расстались в доме твоего отца, – сказал он, целуя ее в затылок и отбрасывая в сторону газету, которую купил у Норвилла Пикеринга. – Прежде всего я нанял рабочего.
Она замурлыкала, когда он коснулся ее затылка, прижимаясь задом к его паху и слегка поворачиваясь.
– Хорошо, – сказала она, и Гидеон не мог понять, говорит ли она о рабочем или о том, что делает.
Тебе нужно было дождаться меня там, – ласково увещевал он, скользя руками вверх к ее груди.
– У меня были дела здесь, – сказала она, слегка вздрагивая, когда он дразнил скрытые под тканью соски.
– Какие дела? – хрипло прошептал он.
– Так, по хозяйству – приготовить ужин, пыль стереть, такие вот… Гидеон, прекрати!
Он расстегнул платье, потом скользнул руками внутрь, чтобы полностью овладеть спрятанными там холмами.
– Пойдемте наверх, миссис Маршалл, и давайте займемся кое-чем…
Она застонала:
– Гидеон… ужин…
Гидеон повернул ее к себе лицом, наклонился и впился в ее грудь.
– К черту ужин, – сказал он, откинувшись. – Этого вполне достаточно.
Он сел, крепче прижимая Уиллоу, подняв ее юбки. Обнажив свой член, он аккуратно опустил ее. Она села с криком, от которого Гидеону стало не по себе, застонала и грудью зажала ему рот, пока он не насытился.
Немного позднее он показал ей газету «Вирджиния-Сити сан» со статьей на первой странице:
СТИВЕН ГАЛЛАХЕР ГРАБИТ ПОЕЗД В ПОСЛЕДНИЙ РАЗ
Как раз вовремя, чтобы быть опубликованными в сегодняшнем номере, до репортера дошли сведения о том, что сегодня после полудня печально известный бандит остановил «Сентрал пасифик», как только он отправился на восток. Получивший на днях помилование преступник потребовал руки Дафны Робертс, прибывшей из Нью-Йорка, и свидетели сообщают, что ее отец охотно отдал ее при условии, что мистер Галлахер незамедлительно женится на ней. Он согласился еще до наступления сумерек исполнить сию приятную обязанность.
Норвилл Дж. Пикеринг,
главный редактор
СУДЬЯ И МИССИС ДЕВЛИН ГАЛЛАХЕР С ГОРДОСТЬЮ ОБЪЯВЛЯЮТ О РОЖДЕНИИ ВНУКОВ.
Стивена Маршалла,
родившегося у Гидеона и Уиллоу Маршалл 28 марта 1884 года,
и Частити Галлахер,
родившейся у Стивена и Дафны Галлахер 10 апреля 1884 года.
Примечания
1
Лепешки из кукурузной муки. (Здесь и далее примеч. перев.)
2
Экспресс, курсирующий через всю Америку к побережью Тихого океана.
3
Матерь Божья (исп.).
4
Да (исп.).
5
Почтовая и телеграфная компания.
6
Девочка (исп.).
7
Пожалуйста (исп.).
8
Маршал – здесь – начальник полиции.
Интервал:
Закладка: