Сандра Частейн - Озеро наслаждений
- Название:Озеро наслаждений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:А/О «ВСЕ ДЛЯ ВАС»
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-86991-065-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сандра Частейн - Озеро наслаждений краткое содержание
Порция Макинтош не было дано оценить прелести блестящей курортной жизни в шумном отеле на берегах прекрасного озера Наслаждений. Ее отец– владелец театра спустил состояние за карточным столом. Девушка принимает отчаянное решение – вернуть свое, вступив в неравную схватку с новым хозяином труппы. Но Даниэль Логан – отнюдь не обычный шулер и плут. Упорство и блестящие способности превратили убогого сироту в преуспевающего предпринимателя. Бедная, наивная Порция!..
К каким только уловкам не прибегает она, пытаясь надуть Логана, но сердце ее бьется все чаще, лишь стоит рядом оказаться ненавистному «проходимцу». И вот уже ненависть уступает место другому чувству, увлекающему ее в пурпурные волны страсти.
Озеро наслаждений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Порция была рада, что Даниэль не зашел за ними. Путешествие в одиночестве углубило драматическое состояние восторга, и прогулка в экипаже дала им обеим время войти в свои роли. Никогда больше у них не будет такой сцены для игры, и никогда они не будут играть по таким высоким ставкам.
"Свитуотер" был подходящим местом для таких людей, как Даниэль Логан. Порция загадала, чтобы вечер хорошо окончился и чтобы обязательство, которое она взяла, было выполнено. Завтра утром она начнет репетировать с труппой, устанавливать декорации и подгонять костюмы. Реквизит, который они использовали, мог быть хорош для темной сцены, но здесь все было так освещено. Будет очень трудно скрыть их нищету.
– Какой он, Порция?
– Кто?
– Даниэль Логан.
– Он… высокий, красивый и очень элегантный. И у него улыбка искусителя, могла прибавить Порция. И руки у него сильные, и губы его…
– Я боюсь, Порция. Я так и не знаю, почему ты согласилась отдать мне роль невесты. Я уверена, мы едем, чтобы быть узнанными и опозоренными. – Фаина открыла и с треском закрыла кружевной сценический веер, который держала в руках.
– Чушь. Что я от тебя постоянно слышу, так это что ты хочешь быть настоящей леди и найти состоятельного мужа. Тебе предоставляется шанс. Единственный раз в жизни, Фаина Макинтош, ты можешь быть такой леди, и никто никогда не усомнится, что это не так.
– Ты так думаешь? Я не уверена. Наверное, я не знаю, какую вилку нужно брать, и в каком порядке, и…
– Черт побери, я тоже не уверена, что отличу одну вилку от другой. Мы просто будем наблюдать за всеми и делать, как делают они.
– Но я не такая, как ты, Порция. Я не очень храбрая. Вдруг я совершу какую-нибудь ужасную ошибку?
– Не совершишь, Фи. Встряхнись. Мы должны пройти через это.
– Я всегда мечтала об этом, Порция, но я не настоящая леди. Мы притворщицы, Порция.
– Ерунда! Ты не обязана быть настоящей леди, Фи. Так же, как ты не Джульетта, когда ты на сцене. Но никто в зрительном зале не сомневается, когда видит твою игру. Так же прекрасно исполнишь роль любящей невесты сегодня, и будешь безукоризненна.
Экипаж приближался ко входу в массивное белое деревянное здание, которое возвышалось на три этажа. Открытый портал с деревянными резными колоннами, поддерживающими крышу, окружал здание и скрывал большие кресла-качалки а качели, в которых гости могли проводить время в непринужденной беседой.
– Порция! Только посмотри на это место. – Глаза Фаины были полны изумления. – Оно выглядит как именинный торт с тысячью свечей, которые освещают небо.
– Это тот самый шикарный отель, Фаина, куда наш новый владелец, мистер Даниэль Логан приехал искать жену. В папином проспекте сказано, что здесь триста номеров и куча комнат для отдыха с обеденными холлами и танцевальными залами на верхнем этаже. Здесь есть даже бассейн на крыше, где гости могут принимать ванны и загорать, не покидая отеля. В мире нет ничего подобного!
"Свитуотер" произвел впечатление даже на Порцию. Единственный раз в жизни папа не преувеличил. Ей захотелось на мгновение, может быть, больше, чем Фаине, побыть настоящей леди. Но увы, ей бы потребовалось гораздо больше времени, чтобы чувствовать себя комфортно в этой роли.
Порция старалась быть ласковой, нежной и женственной, как того хотела ее мама Катрин. Но все, что она делала, было нелепо, и она чувствовала себя несчастной и неуместной. Потом мама умерла, и Порция поняла, что те свойства, которые причиняли столько огорчений ее матери, помогут ей занять место Катрин Макинтош. Семья так нуждалась в ее силе и энергии, и после смерти матери Порция почувствовала себя нужной отцу и сестре…
Экипаж остановился, и швейцар шагнул вперед, чтобы помочь Фаине выйти.
Ну и ну, – подумала Порция. – Это ведь первое, что я должна была сделать как мужчина, а я сижу здесь, как неотесанный деревенский мужлан, с Открытым ртом. Быть парнем на сцене – это одно, решила она, но играть роль мужчины в реальной жизни – совсем другое. Быть братом своей сестры, оказывается, довольно сложно.
И тогда она взглянула на отель, и поняла, что совсем не роль и не игра вызвали в ней чувство, подобное первому страху сцены. Это Даниэль Логан поселил в ней сомнение в себе самой.
4
– Добрый вечер, моя дорогая.
Даниэль Логан выступил вперед навстречу Фаине, протянул руку, чтобы взять ее маленькую ручку, и поднес ее к губам.
– Ты очаровательна.
Порция была рада, что Фаина оказалась впереди. При виде Даниэля Логана у нее сразу пропал голос. Он был одет в черный кашемировый сюртук, застегнутый на одну пуговицу, брюки с четко отутюженными складками и белую плиссированную рубашку. Алая лента шла вдоль его талии и спускалась по правой ноге, как в костюме представителя королевской династии. Его черные волосы были аккуратно разделены пробором, а накрахмаленный белый воротник подчеркивал его глубокие глаза и темные ресницы.
Когда Даниэль поднял глаза, в поле его зрения попала Порция, затерявшаяся сзади, и он озадаченно поднял брови на Фаину:
– Ты кого-то привела с собой?
– О, да. Папа решил, что будет неприлично, если я встречусь с вами, не представив членов моей семьи. – Она выразительно опустила глаза. – Я надеюсь, вы не против. Это мой брат, мой брат…
Порция поняла, что она забыла имя, которое ей дал отец.
– Филипп, – выручила она, выступая вперед и пожимая руку Даниэля с притворным удовольствием. – Филипп Макинтош, брат Фаины. А вы Даниэль Логан?
Даниэль долго тряс руку Порции, переводя взгляд с Фаины на Порцию и обратно.
– Конечно, – наконец сказал он с озадаченной улыбкой. – Я где угодно понял бы, что вы брат и сестра. Вы удивительно похожи.
– О, да, – согласилась Порция, оглядывая красивых женщин и мужчин, бросавших на них взгляды. – Я думаю, Даниэль, мы найдем общий язык?
– Да, и я так думаю, – к тому времени, когда новость о прибытии моей невесты станет известна в обществе. Не пройти ли нам к столу, дорогая? И вы тоже, Филипп. Я уверен, что хозяин сумеет заменить мой заказ на три персоны вместо двух.
Порция была слишком низенькой для мужчины. Она не думала об этом, пока не оказалась рядом с Даниэлем Логаном. Он заставил ее увидеть себя со стороны и почувствовать себя лилипутом. Ей было очень неуютно.
Идя сзади Даниэля и Фаины в ресторанный зал, она испытывала чувство страшной неловкости. Посетители в явном молчании наблюдали за их продвижением. Порция никогда не стремилась играть главные роли; теперь же каждый глаз в зале был сфокусирован на ней и Фаине.
Порция старалась не смотреть на широкую спину Даниэля, облаченную в элегантный сюртук, старалась не замечать того, как он двигался в ритме некоего дикого существа с лесу. Леопард! Если бы она обратилась к кастелянше Берте за гаданием и нужно было бы дать Даниэлю Логану знак зверя, как это обычно делалось, то она выбрала бы леопарда. Порция стряхнула навязчивую мысль об этом человеке и стала смотреть по сторонам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: