Сьюзен Робинсон - Леди Дерзость

Тут можно читать онлайн Сьюзен Робинсон - Леди Дерзость - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сьюзен Робинсон - Леди Дерзость краткое содержание

Леди Дерзость - описание и краткое содержание, автор Сьюзен Робинсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Леди Дерзость - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Леди Дерзость - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сьюзен Робинсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я послал людей к дому Уильяма Сесила и в некоторые таверны, — сказал он. — Мы скоро отыщем его.

Ориел отложила вилку, встала из-за стола и опустилась в кресло, куда не доходил запах рыбы.

— Вижу, ты страдаешь из-за него, — сказал Дерри.

— Что за глупости ты говоришь!

— Бог мой, а ты покраснела! Да и ручки дрожат!

Она глянула на свои руки и поскорее спрятала их в складках плаща.

— Похоже, мы становимся друзьями, — сказал Дерри. — Ты уже запомнила мое имя, а я знаю, о чем ты думаешь, и могу тебя успокоить.

— Что бы ты ни сказал — ничто меня не успокоит. Я знаю, что он меня обманывал. А я, дура, верила ему! Теперь я его ненавижу! Так бы и выколола свои глаза, чтобы не видеть его снова! Но это не поможет, потому что я продолжаю слышать его голос. Удивительный, прекрасный голос… О Боже, что ты делаешь с нами?!

Ориел смахнула слезинку со щеки, а потом вытерла глаза, боясь разреветься.

Некоторое время они молчали. Ориел тупо смотрела перед собой, а Дерри сосредоточенно резал рыбу маленьким ножичком.

— Ничего не понимаю, — сказал он.

— Что?

— Этот человек, который обращается с тобой так бессердечно… этот же самый человек специально посылает меня, чтобы охранять тебя от опасностей. Он рисковал жизнью, спасая тебя, хотя мог бы не шевельнуть и пальцем. Он ведь знал, что Джек Миднайт не причинит ему никакого вреда, но бросился в бой с четырьмя, чтобы тебя спасти. Насколько я заметил, у вас и выражение глаз стало одинаковым.

— Не надо, — сказала Ориел. — Не старайся уверить меня, что он меня хоть капельку любит. Иначе зачем бы ему говорить то, что я услышала от него?

Дерри воткнул нож в рыбу.

— Не знаю. Я знаю только, что он оказался в сложной ситуации. Если бы ты постаралась, то смогла бы понять, почему он так поступил.

— О чем речь?

От этого неожиданного вопроса, заданного входящим Блэйдом, Ориел вскочила со своего места. Шкатулка упала с ее колен на пол, и пуговицы рассыпались.

Дерри улыбнулся Блэйду.

— Рад тебя видеть, Фитцстивен. Мы принесли тебе подарочек.

Ориел нагнулась, чтобы собрать пуговицы, надеясь, что за это время сердце ее хоть немного успокоится и станет биться ровнее.

— Глаза у Блэйда от ярости стали стального цвета.

— Дерри, я готов проткнуть тебя шпагой за то, что ты не выполнил своего обещания. Зачем ты привел ее сюда, где ее на каждом шагу подстерегает смертельная опасность?

— Она угрожала посвятить в наши дела всех своих тетушек и доставить сюда всю свою семью.

Блэйд повернулся к Ориел.

— Почему ты здесь?

Она открыла рот, но не смогла произнести ни звука и молча протянула ему шкатулку. Блэйд открыл ее, увидел пуговицы и поднял удивленные глаза на Ориел. Тогда она раскрыла одну из пуговиц и извлекла шифровку. Блэйд молча развернул бумагу.

— Еще одна головоломка дедушки Томаса?

— На сей раз — головоломка Лесли, — сказала Ориел.

— У меня есть человек, который сможет это расшифровать.

Когда Блэйд брал у нее из рук пуговицу, она старалась не коснуться его руки.

— Я хочу быть здесь, когда схватят Лесли.

— Это невозможно, — сказал Блэйд.

Дерри повернулся к ней.

— Я ведь говорил тебе.

Она продолжала:

— Он — мой двоюродный брат.

— Он — предатель и убийца, — сказал Блэйд. — Я не хочу, чтобы ты видела его.

Он повернулся к Дерри.

— Этот ублюдок прячется в своем доме. Он…

— У Лесли нет дома в городе, — возразила Ориел.

Блэйд даже не взглянул на нее.

— Он находится в доме неподалеку отсюда, — повысив голос, продолжал он. — Живет здесь уже несколько дней и никуда не выходит, разве что в таверну. Он кого-то ждет, но этот кто-то — наверняка не французский посланник: с ним он мог бы встретиться сразу же. Мне надо узнать, кому он должен передать исповедь Перси. Потом я схвачу его.

Дерри задумчиво потер лоб.

— Но всякое промедление опасно.

— Ричмонд — всего лишь орудие. Чье оно? Вот что важно А сейчас тебе следует отвезти госпожу Ориел в дом ее кузена Джорджа.

Опять ее волю игнорируют! Вскочив, Ориел проскользнула мимо Блэйда и укрылась за Дерри.

— Я не позволю отсылать себя, как назойливого ребенка! Я тоже участвую в решении этой задачи и хочу довести дело до конца.

— Ты не будешь этого делать, — отчеканил Блэйд.

— Нет, буду!

Дерри засмеялся, прервав спор:

— Клянусь, таких скандальных возлюбленных я никогда не видел.

Ориел повернулась к нему.

— Мы — не возлюбленные.

Дерри удивленно поднял брови и перевел взгляд с нее на Блэйда. Тот не произнес ни звука, но его лицо заметно побледнело. Он явно избегал взгляда Ориел.

Она сделала шаг навстречу и коснулась его руки.

— Блэйд!

Он глянул на ее руку, помедлил и вдруг взорвался:

— Клянусь, я никогда не встречал более назойливой и настырной особы!

Ориел убрала руку. Против ее воли на глаза набежали слезы. Она уже ничего не могла видеть из-за слез, а только слышала, как, сквернословя и чертыхаясь, он уходит.

— Почему же ты такой подлый, лицемерный, отвратительный лгун? — прошептала она.

19

Любовь и война — одно и то же,

И потому уловки и хитрости

Допустимы и в той, и в другой.

Мигель де Сервантес

Он повесил бы Дерри за ноги за то, что тот доставил Ориел в Лондон.

— Отвратительный лгун! — услышал Блэйд ее слова и остановился. Ориел обогнула обеденный стол и подошла к нему.

— Я всего лишь шпион, — произнес Блэйд. — Вся суть моего ремесла — это обман.

— Ты сказал, что не любил меня, — продолжала Ориел, — что твои клятвы были притворством, маскировкой, чтобы находиться в Ричмонд-Холле.

— Да.

— Хорошо. — Она сложила руки на груди. — Повтори это снова.

— Зачем тебе это надо?

— Повтори мне, что всегда лгал и что ты меня не любишь.

— Я уже это говорил.

— Повтори!

Он открыл было рот, но не сказал ни слова, увидев ее побелевшее лицо, большие глаза. Но все же сказать нужно..

— Я… Я прибыл… в Ричмонд-Холл… Это невозможно!

К счастью для него, в этот момент дверь открылась и появился Рене.

— Хозяин! Только что к дому Лесли прибыло несколько французов. Сам Лесли пока еще в таверне.

— Благодарение Богу! — произнес Блэйд и повернулся к Дерри. — Нам надо спешить. Рене, охраняй эту даму.

— Я пойду с вами! — решительно заявила Ориел.

— Не пойдешь!

— Пойду!

— Нет, не пойдешь!

Дерри засмеялся:

— Я пытался не пустить ее в Лондон, и вот она здесь, Фитцстивен. Может быть, тебе стоит подписать почетную капитуляцию?

— Я не капитулирую перед маленькими ведьмами, у которых не хватает разума не ввязываться в большую драку.

— Но Лесли — мой кузен. И, кроме того, именно я спасла тебя от бандитов, иначе тебя бы убили.

— Ты рисковала своей жизнью, а следовало всего лишь подождать. Я бы тебя и так спас. А ты чуть не погубила себя, и мне пришлось рубить направо и налево, чтобы спасти жизнь нам обоим.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сьюзен Робинсон читать все книги автора по порядку

Сьюзен Робинсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Леди Дерзость отзывы


Отзывы читателей о книге Леди Дерзость, автор: Сьюзен Робинсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x