Маргарет Барнс - Королевская постель
- Название:Королевская постель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:КУбК-а
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-85554-080-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Барнс - Королевская постель краткое содержание
Судьба Ричарда Брума – внебрачного сына английского короля Ричарда III – лежит в основе романа «Королевская постель». Он встретился с отцом лишь на поле битвы за несколько часов до его гибели, но этого оказалось достаточно, чтобы путеводной звездой сына стал девиз короля-отца – «Верность обязывает».
Королевская постель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Сиротство… Именно это слово наш дорогой Том употребил однажды, говоря о тебе.
Дикон резко обернулся к жене.
– Но ведь он ничего не знает!
– Да, действительно, он сказал это, ничего не зная. Он просто почувствовал это. Том более тонкий человек, чем ты думаешь.
Прекрасная улыбка стерла с лица Дикона тревогу и озабоченность, которые реже стали появляться на нем в последнее время.
– Когда-нибудь я буду рад рассказать ему все, – сказал он.
И Дикон повел Танзи навстречу сэру Джону и Робину. Счастливое лицо мальчика было в наклейках, а сэр Джон нес деревянного коня.
– Сегодня наш скакун доставил нам некоторые неприятности, – сказал он, передавая Дикону лошадку.
Робин бросился к матери, крича на бегу, что хочет есть.
– Должно быть, это его постоянное состояние, – сказал удивленный сэр Джон, – ведь моя неблагоразумная супруга только что напичкала его засахаренными фруктами! Я зашел, чтобы попросить вас, Дикон, найти время и сделать новую стенку вокруг двора. Кухарки жалуются, что старая вот-вот рухнет. К тому же и у нас скоро появится маленький наездник, о котором стоит позаботиться заблаговременно.
– Мы молились об этом, – призналась Танзи.
– Я непременно посмотрю, сэр, – пообещал Дикон.
Однако было совершенно очевидно, что новая стенка – лишь предлог, и на самом деле сэр Джон пришел не ради этого. Хотя было послеобеденное время, он никуда не торопился, а стоял, засовывая в петлицу цветок жимолости, причем делал это с явно чрезмерным вниманием. Затем, словно бы невзначай, сказал:
– Мне не нравится, в каком состоянии находится набережная возле лондонского дома. Любой весенний паводок – и дом будет затоплен. Я бы просил вас оставить здешние дела и съездить на несколько дней в Лондон.
Наступило молчание, и было слышно только, как птицы чирикают в яблонях. Они оба прекрасно понимали, что угроза весеннего наводнения давно миновала. Потом их взгляды – хозяина и мастера – встретились, и было очевидно, что они прекрасно поняли друг друга.
– Благодарю вас, сэр, за все. Моя благодарность больше, чем я могу выразить словами, – сказал Дикон. – Я уеду завтра же.
– Накануне приезда короля, – пробормотала Танзи, глядя на их благодетеля с признательностью.
Сэр Джон не мог не слышать этих слов. Он повернулся и прислонился к садовой ограде.
– Не думаю, что Его Величество забыл, как выглядел Ричард Плантагенет, даже при том, что видел его недолго и при ужасных обстоятельствах.
И, взглянув на мальчика, спросил:
– Вы собираетесь когда-нибудь рассказать ему? За все то время, что Дикон работал у него, сэр Джон ни разу не возвращался к разговору о его происхождении, который они вели тогда, в старом ричмондском доме, после того, как он увидел книги. Однако и Танзи, и Дикон, конечно же, сразу поняли, что он имеет в виду.
– Как странно! – воскликнула Танзи. – Именно об этом мы говорили перед тем, как вы подошли, сэр!
– Ничего удивительного, Танзи. Предстоящий приезд короля не мог не настроить вас на эти мысли, – ответил сэр Мойл. – И что же вы решили?
– Я бы предпочла, чтобы Робин знал правду, – ответила она, прижимая сына к груди. – Но решать должен Дикон. А он сказал – нет.
Дикон смотрел на Джона Мойла, улыбаясь своей прекрасной, открытой улыбкой.
– Помня, как мудро и с какой добротой вы помогли нам и устроили нашу жизнь, я считаю, что именно вам, сэр, должно принадлежать решающее слово.
Сэр Джон внимательно смотрел на крепкого мальчугана с великолепным румянцем.
– Как Робин похож на мать! – воскликнул он, понимая, что именно это сходство может решить многое. – Ему нет нужды бояться ни фамильного сходства с Плантагенетами, ни воспоминаний. Пусть растет без предрассудков и радуется жизни в этом мире, который создает Тюдор.
Послесловие автора
События, описанные в этой книге, помещены в реальные исторические рамки, но некоторые из них основаны на весьма сомнительных легендах, а некоторые – вымышленные. Большинство событий действительно имели место, но в ряде случаев я уплотнила их, и они происходят на протяжении нескольких лет, а не целой человеческой жизни.
Дикон упоминается под своим настоящим именем в книге Джона Хенига Джесса «Воспоминания о Ричарде Третьем» и в книге Джона Харвэя «Плантагенеты».
Похороны Дикона в 1550 году – с пометкой V, что свидетельствует о принадлежности к знатному роду, – зарегистрированы в Иствелле, в Кенте. Именно там Диконом, престарелым мастером, был построен дом для сэра Томаса Мойла, сына сэра Джона Мойла, а сейчас участок, на котором этот дом стоял, известен под названием «Коттедж Плантагенета».
«Голубой Кабан» в Лестере был снесен в 1836 году, но предварительно мастер Генри Годдард сделал очень тщательные чертежи и подробное описание здания, которые хранятся в городской библиотеке. Подлинная улица, на которой стоял постоялый двор, – Хай стрит – сейчас носит название Хай Кросс стрит. Уайт Бор Лейн так же, как и королевская кровать, существуют и по сей день.
Описание жизни и трагической гибели хозяйки постоялого двора хранится в городском архиве Лестера, но в действительности ее имя было миссис Кларк, она жила и владела королевской кроватью в более позднее время.
Много лет спустя после Стоукской битвы рабочие, ремонтируя дымоход в доме Лоуэлла, обнаружили тайник. К их огромному удивлению, они увидели тело мужчины, сидящего за письменным столом, которое рассыпалось в прах, когда в комнату попал воздух. Полагали, что это Фрэнсис, виконт Лоуэлл, исчезновение которого в свое время породило немало слухов.
Благодарю всех, кто помог мне получить информацию, необходимую для работы над этой книгой.
M.К.Б.
Фрэшуотер, Айл оф Уайт
Примечания
1
Ричард Третий(1452—85), английский король с 1483, последний из династии Йорков; брат Эдуарда IV. Занял престол, отстранив малолетнего племянника Эдуарда V)
2
Генрих Тюдор (1457–1509), английский король Генрих VII с 1485 г., правнук английского короля Эдуарда III.
3
Война Алой и Белой розы (1455–1485) – междоусобная война за английский престол между двумя линиями королевской династии Плантагенетов: Ланкастеров (в гербе – алая роза) и Йорками (в гербе – белая роза)
4
Игра слов: Bow – лук, дуга (англ.) Прим. переводчика.
5
На гербе герцога Глостера был изображен дикий кабан. Прим. переводчика.
6
Бедлам – первоначально больница имени Марии Вифлеемской, затем дом умалишенных в Лондоне
7
Эдуард Четвертый (1442-83), английский король с 1461, первый из династии Йорков.
8
Broom – метла, веник (анг.). Прим. переводчика.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: